A short film was then shown, outlining the nature and extent of trafficking and its effect on victims. |
После этого был показан короткометражный фильм, в котором демонстрировались характер и масштабы торговли людьми и ее последствий для жертв. |
The families came out... and soldiers then entered houses that were pretty empty . |
Семьи покидали свои дома...», и после этого солдаты занимали «пустые здания». |
A criminal case was then filed against Mr. Aly. |
После этого против г-на Али было возбуждено уголовное дело. |
Only then was he provided with a syringe and long-acting insulin. |
Только после этого ему дали шприц и инсулин длительного действия. |
A report is then to be produced as to whether the matter should be taken to the Special Judge. |
После этого должен быть подготовлен доклад о целесообразности передачи дела специальному судье. |
The Secretary-General then transmits copies to ECOSOC for consideration under articles 21 and 22. |
В соответствии с положениями статей 21 и 22 Генеральный секретарь после этого направляет копии этих докладов на рассмотрение ЭКОСОС. |
The Committee shall then transmit the complaint to the party concerned. |
После этого Комитет направляет жалобу соответствующему участнику. |
The men then allegedly grabbed the Sikh student and threw him into a swimming pool. |
После этого они, как сообщается, схватили студента и бросили его в бассейн. |
Some of the residents then sought shelter at the local UNRWA school; however, that was also targeted. |
После этого часть жителей попыталась найти убежище в местной школе БАПОР, однако она также подверглась ударам. |
UNODC then decided to host the meeting at its headquarters, in Vienna. |
После этого ЮНОДК решило провести совещание в своей штаб-квартире в Вене. |
She then lived with her grandmother. |
После этого она жила с бабушкой. |
It was only then that his family learned that he had been arrested. |
Только после этого его семья узнала о его задержании. |
The combined security forces had then initiated a brutal crackdown on protesters and supporters. |
После этого объединенные силы безопасности стали применять крайне жесткие меры в отношении протестующих и их сторонников. |
The population then ransacked all the houses belonging to FRCI. |
После этого население разгромило все здания, принадлежавшие РСКИ. |
Governments could then move to abolish the death penalty completely. |
После этого правительства могут пойти на полную отмену смертной казни. |
The fraudster then uses the information to steal from the victims' accounts. |
После этого мошенник использует эту информацию для кражи денег со счетов жертв. |
They must then return to their original posts to avoid losing their contractual rights. |
После этого они обязаны возвращаться на свои первоначальные должности во избежание утраты своих контрактных прав. |
Questions are then asked about the returnee's medical condition. |
После этого ставятся вопросы о состоянии здоровья возвращаемого лица. |
Many political prisoners, including the complainant, were then freed. |
После этого многие политические заключенные, включая заявителя, были освобождены. |
The Ombudsperson shall then inform the petitioner of this decision and the listing shall be removed from the Consolidated List. |
После этого Омбудсмен информирует об этом решении петиционера, и соответствующая позиция исключается из сводного перечня. |
Only then were 33 extra Professionals sent to the Sudan. |
Только после этого в Судан были направлены еще ЗЗ специалиста. |
A frequency analysis was then conducted and the results were summarized graphically. |
После этого был проведен частотный анализ представленных данных, а его результаты были выражены в графическом виде. |
The Portuguese Government then refused to re-engage in the decolonization process knowing that an Indonesian invasion was imminent. |
После этого правительство Португалии отказалось возобновить процесс деколонизации, зная, что вторжение Индонезии является неизбежным. |
This has allowed the development of new standards for the Mexican industry, which started to then serve the United States market. |
Это позволило разработать новые стандарты для мексиканской промышленности, которая после этого начала обслуживать рынок Соединенных Штатов. |
The client will then process the received information and relay the information to another system via a serial communication port. |
После этого клиент обрабатывает полученную информацию и ретранслирует ее другой системе через последовательный порт передачи данных. |