Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The Working Group then turned to the question whether a court, when faced with an application to enforce an interim measure, ought to be able to order the applicant to provide security. После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о том, следует ли наделять суд, получающий ходатайство о приведении в исполнение обеспечительной меры, полномочиями требовать от заявителя предоставить обеспечение.
The Council could then meet in a "mini-retreat", perhaps an afternoon or dinner workshop, to discuss the results. Совет мог бы после этого собраться «накоротке», возможно, в рамках дневного семинара или семинара, приуроченного к ужину, для обсуждения результатов.
Soon afterwards, the author was contacted by an individual who presented himself as a relative of the then Vice-Prime Minister, who warned her that her father would have to pay one million United States dollars in order to avoid problems. Вскоре после этого на автора сообщения вышел человек, назвавшийся родственником тогдашнего заместителя Премьер-министра, который предупредил ее о том, что ее отцу придется заплатить один миллион долларов США, для того чтобы избежать проблем.
The production company then enters into licence agreements with distributors in multiple countries who agree to pay "advance guarantees" against royalties upon completion and delivery of the picture. После этого производственная компания заключает лицензионные соглашения с дистрибьюторами в ряде стран, которые соглашаются после завершения съемок и получения ими кинофильма произвести "авансовые гарантийные платежи" в счет своих лицензионных платежей.
Mr. Hujoboyev then left the tea house and the police entered, arresting both Messrs. Turgunov and Saloyev. После этого г-н Худжобоев покинул чайхану, в которую затем вошли полицейские и арестовали как г-на Тургунова, так и г-на Салоева.
The author then appealed to the High Court in Prague for an extraordinary remedy, arguing that his contributions to Polytechna should have been considered a violation of the United Nations Convention. После этого автор подал апелляцию в Высокий суд в Праге с целью добиться предоставления средства экстренной правовой защиты, утверждая, что его взносы в агентство "Политехна" должны были быть расценены как нарушение Конвенции ООН.
He then commented on some of the key challenges which DHRM was attempting to tackle by raising awareness and increasing accountability, notably the lack of ownership to date regarding the gender policy. После этого он рассказал о некоторых из основных вызовов, на которые пытается отреагировать ОУЛР путем распространения информации и укрепления подотчетности, в частности отсутствие в настоящее время привязки гендерной политики к какому-либо конкретному организационному подразделению.
The pressure shall then be increased to 850 kPa, or the maximum working pressure declared by the manufacturer, whichever is lower. 3.2.4 После этого давление повышается до 850 кПа или до максимального рабочего давления, указанного изготовителем, в зависимости от того, какая из этих величин ниже.
As an analogy, mediated data transmission can be compared with an international postal system that requires every letter to be opened, read, and reported on by some supra-national body that then only gives photo copies of the letter to the addressee. Для примера, процедуру передачи данных через посредника можно сравнить с международной почтовой системой, в которой каждое письмо открыто, прочитано, и по нему составлен рапорт неким наднациональным органом, который лишь после этого переправляет фотокопию письма адресату.
It was then that UNIFEM became directly involved, specifically in order to help women's groups bolster their ability to produce shea butter and to link them up with potential export markets. Именно после этого ЮНИФЕМ непосредственно подключился к этой работе, в частности с целью помочь женским группам расширить их возможности в области производства масла из семян дерева ши и связать их с потенциальными экспортными рынками.
It should then be possible for the Quartet to look again at the Road Map with a view to restating its goals, principles and final destination, with the aim of securing a two-State solution to the Middle East conflict within an acceptable framework. После этого «четверка» сможет вновь обратиться к «дорожной карте», с тем чтобы заявить о ее задачах, принципах и конечной цели обеспечения урегулирования ближневосточного конфликта на основе решения о двух государствах в рамках приемлемых договоренностей.
It then held renegotiations for postponing the transfer of the right to wartime operation control as it planned and succeeded in extending the handover time for an additional three years and seven months. После этого она снова стала договариваться о том, чтобы отложить передачу права на управление операциями военного времени, и добилась своего, получив отсрочку еще на три года и семь месяцев.
I expect that the Government of Morocco will then be in a position to present to my Special Representative the specific changes which it has said it wishes to propose to the texts of the voter identification and appeals protocols. Я надеюсь, что после этого правительство Марокко сможет представить моему Специальному представителю конкретные изменения, которые, по его словам, оно желает предложить к текстам протоколов об идентификации избирателей и процедуры подачи апелляций.
The air controller then informed him that if he persisted in his violation, the aircraft would be seized and the crew and passengers detained. После этого авиадиспетчер сообщил ему, что, если он будет продолжать совершать эти нарушения, самолет будет задержан, а экипаж и пассажиры арестованы.
The Special Rapporteur then focused on the activities that were carried out and the objectives and the methodologies applied, and on therapeutic activities being implemented. После этого Специальный докладчик обращал свое внимание на проводимые виды деятельности и используемые целевые показатели и методологии, а также на предлагаемые лечебные услуги.
KPC then adjusts all prices other than the actual sales prices for certain historical price differentials between market prices and prices charged to KPC's customers before employing them to calculate its lost revenue. После этого, до расчета своего потерянного дохода, все цены, помимо фактических продажных цен, "КПК" корректирует на некоторые различия в ценах за прошлые периоды между рыночными ценами и ценами, назначавшимися для потребителей "КПК".
And I'm not going to call her until she grows up, and maybe not even then. И я не собираюсь. до тех пор пока она не вырастит или даже может после этого.
An e-appraisal module for consultants will then be developed and introduced to complete the Consultants' Management Suite. После этого будет разработан и внедрен электронный модуль для оценки работы консультантов, который станет частью пакета программного обеспечения, предназначенного для организации работы консультантов.
They should then identify the full set of investments and policies needed to overcome these obstacles and to achieve the MDGs by 2015. После этого странам следует выработать полный комплекс мер в области инвестирования и стратегий, необходимых для преодоления этих препятствий и достижения к 2015 году поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
He then played briefly in the Spanish ACB League with TAU Cerámica before being signed by the Denver Nuggets in March of the same year. Практически сразу же после этого игрок отправился в испанскую лигу, где выступал за «Тау Керамику», пока в марте этого же года не был подписан «Денвер Наггетс».
He then served in Attack Squadron 82 (VA-82), flying the A-7 Corsair II, deploying twice to the Mediterranean Sea aboard USS Nimitz (CVN-68). После этого он поступил в 82-й штурмовой эскадрон (англ.)русск., в составе которого летал на «LTV A-7 Corsair II» и два раза принимал участие в операциях в Средиземном море на борту «USS Nimitz».
He then worked mainly at Twentieth Century-Fox, where his credits included Elia Kazan's Viva Zapata! После этого он работал главным образом на киностудии 20th Century Fox, где среди прочего участвовал в создании образа Элиа Казана в фильме «Вива, Сапата!».
Unfortunately, the barflies then make references to Edna's extensive dating history, and Ned is surprised that she has been with many of Springfield's men, including Aerosmith drummer Joey Kramer. После этого Гомер заводит Неда в Таверну Мо, где понимает, что Фландерс любит Крабаппл, но в таверне выясняется, что многие мужчины Спрингфилда заводили с ней отношения до Неда, в том числе и барабанщик Aerosmith Джоуи Крамер, что становится сюрпризом для Неда.
This approach could be adapted to straddling-stock management, with a cut-off point dictated by one or a series of LRPs which measure when stock size is critical, and the fishery should then be temporarily interrupted until unambiguous signs of recovery are seen. Этот подход можно адаптировать для управления трансзональными запасами, при этом время прекращения лова определяется на основе одного или нескольких ПК, определяющих момент, когда численность запасов становится критической; после этого рыбный промысел следует временно прекратить до того, пока не появятся четкие признаки восстановления запасов.
They then have the necessary paperwork with which to register the child falsely under any name, including that of the future adopting parent. Такая хитрость дает роженицам возможность получить необходимые документы, позволяющие им после этого совершить подлог путем регистрации ребенка под любой фамилией, в том числе под фамилией его будущих приемных родителей.