Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
We then proceeded to liberalize trade and exchange. После этого мы перешли к либерализации торговли и обмена.
Readings are then compiled and handed out to all participants. После этого эти материалы сводятся воедино и раздаются всем участникам.
He then gave two examples of poverty-alleviation projects that had been supported by Swiss official assistance. После этого он привел два примера проектов в области борьбы с нищетой, которые осуществлялись при официальной поддержке Швейцарии.
The helicopter then headed south and landed at Posusje. После этого вертолет направился на юг и приземлился в Посусье.
It then prepares recommendations to the Secretary-General about appropriate actions in such cases. После этого он подготавливает для Генерального секретаря рекомендации относительно надлежащих действий в таких случаях.
The lawyer then explained the operation of Section 372 of the Administration of Justice Act to him. После этого адвокат разъяснил автору содержание положений статьи 372 Закона об отправлении правосудия.
Commercial names were then separated from alternate scientific names. После этого торговые наименования обосабливались от альтернативных научных названий.
The studies made to identify alternative comparators (Germany and Switzerland) are then reported on. После этого приводятся данные о результатах исследований, проведенных с целью определения альтернативных компараторов (Германия и Швейцария).
They would then disperse and resume in executive sessions later in the year. После этого будет объявлен пёрерыв в работе, и исполнительные сессии возобновятся позднее в этом же году.
It was then agreed by all concerned to suspend the negotiations until 5 January 1994. После этого все соответствующие стороны договорились прервать переговоры до 5 января 1994 года.
The statements and plans were then judged on their merits. После этого заявления и планы оцениваются по существу.
The author then filed a complaint with the East Finland Court of Appeal, in order to collect the percentage. После этого автор направил жалобу в апелляционный суд Восточной Финляндии с целью получения указанных процентов.
Consequently, the Republic of Panama will then manage, operate and maintain the Panama Canal. Значит, после этого Республика Панама будет сама управлять Панамским каналом и обслуживать его.
The statement of the Secretary-General and the report of the Advisory Committee were then considered by the Fifth Committee. После этого заявление Генерального секретаря и доклад Консультативного комитета были рассмотрены Пятым комитетом.
The sun could then be restored to its normal nuclear reaction. После этого на солнце может восстановиться прежняя ядерная реакция.
The staff members in such posts had then been reviewed for redeployment by joint advisory panels at the department level. После этого объединенные консультативные группы на уровне департаментов рассмотрели вопрос о сотрудниках, занимающих такие должности, на предмет их перераспределения.
Only then could substantive progress in all aspects of Council reform be made. Лишь после этого можно будет добиться ощутимого прогресса во всех аспектах реформы Совета.
We don't know exactly what happened, but then James dropped out of sight. Мы не знаем точно, что произошло, но после этого Джеймс пропал.
These cost estimates are then used as proxies for unknown environmental benefits. После этого такие стоимостные оценки используются в качестве показателей неизвестных экономических благ.
National policies could then be recommended to warrant successful diversification in these countries. После этого могут быть вынесены рекомендации по успешной диверсификации в этих странах.
Specific security measures tailored to particular locations and/or threats should then be developed and implemented. После этого должны разрабатываться и осуществляться конкретные меры безопасности, учитывающие особенности места расположения и/или угроз.
Armed bands from both demonstrations then arrived to the scene, resulting in 17 persons being killed. Вооруженные банды, представлявшие обе демонстрации, прибыли после этого на место, в результате чего было убито 17 человек.
The people of East Timor had then exercised their right of self-determination by becoming part of Indonesia. После этого народ Восточного Тимора осуществил свое право на самоопределение, став частью Индонезии.
The Standing Committee then adopted a draft resolution (with some technical additions) on Executive Committee Documentation (annexed). После этого Постоянный комитет принял проект резолюции (с некоторыми техническими добавлениями) относительно документации Исполнительного комитета (содержится в приложении).
The employer contravening the Act is then urged to comply with its provisions. После этого работодатель, нарушивший закон, обязан обеспечить выполнение его положений.