Then he put his hands on me and gave me a blessing. |
После этого он положил на меня свои руки и благословил. |
The Working Party may then wish to decide on the content of a possible UNECE instrument which would facilitate the mutual recognition of ship's certificates. Reciprocal recognition of boatmaster's licenses |
Рабочая группа, вероятно, пожелает после этого принять решение относительно содержания возможного документа ЕЭК ООН, который способствовал бы взаимному признанию судовых удостоверений. |
We hope that Nicaragua will be declared a country free of anti-personnel mines by 1 May 2010. The OAS will then be able to declare Central America the first region of the world free of anti-personnel mines. |
Мы надеемся, что к 1 мая 2010 года Никарагуа будет объявлена страной, свободной от противопехотных мин. После этого ОАГ сможет объявить Центральную Америку первым в мире регионом, свободным от противопехотных мин. |
The judge could then decide to release the accused, to place him under judicial supervision, which might involve the surrender of his passport or an order not to meet with a specific person, such as the victim, or to place him in pre-trial detention. |
После этого судья может принять решение об освобождении обвиняемого, о помещении его под судебный надзор, на основании которого у него может быть отобран паспорт или ему может быть запрещено встречаться с конкретным лицом, например, пострадавшим, или же подвергнуть его досудебному содержанию под стражей. |
The Assembly will then take up, as the second item, agenda item 114, "Cooperation between the United Nations and regional and other organizations", with its sub-items, followed by agenda item 59, "Holocaust remembrance", as the third item. |
После этого Ассамблея перейдет к пункту 114 повестки дня, «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями», вместе с его подпунктами, а затем будет рассмотрен пункт 59 повестки дня, «Память о Холокосте». |
The deflated commodity values are then aggregated to the industry and the industries are aggregated to derive an estimate of the volume of total wholesale sales. |
с) После этого дефлятированные показатели стоимости товаров агрегируются до уровня отрасли, а показатели по отраслям агрегируются для получения оценки общего объема оптовых продаж. |
Be like me, and only then will you find your way back here because you want it, because you need it. |
Будь как я. и только после этого, ты найдешь свой собственный путь здесь. потому что ты хочешь этого и тебе это необходимо |
Then let them call me tyrant. |
Посмотрим, станут ли они и после этого называть меня тираном. |
Then I find both of your sons. |
Я после этого, я ловлю обоих твоих сыновей. |
The UNOTIL Chief Military Training Adviser and the UNOTIL Chief Police Training Adviser then negotiated an agreement with the F-FDTL Commander, under which the PNTL officers were to be allowed to leave the PNTL headquarters under United Nations auspices, provided that they were first disarmed. |
После этого главный военный советник и главный полицейский советник ОООНТЛ заключили с командующим Ф-ФДТЛ соглашение, в соответствии с которым сотрудникам НПТЛ разрешалось покинуть штаб НПТЛ под эгидой Организации Объединенных Наций при том условии, что они сначала разоружатся. |
Then you will open the back door and let us in. |
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас. |
Then bring this lot back to the Citadel. |
После этого вернете это в цитадель. |
Then, apply the height value to your data and save the style template. |
После этого примените значение высоты к данным и сохраните шаблон стиля. |
Then they said I had to go down to the station. |
После этого они пошли на вокзал. |
Then the mayor fired the chief in front of the live television cameras. |
После этого, мэр уволил начальника полиции перед телевизионными камерами. |
Then, we've tried to make our factories larger and we specialized them by product. |
После этого мы попытались сделать предприятия крупнее, разделяя их по специализациям. |
Then he moves to the west coast, along with his parents. |
После этого они отправляются в море вместе с родителями. |
Then I went to see Dr. Benton at the surgery. |
После этого я пошёл в приёмную доктора Бентон. |
Then park the car, turn off the radio, take a nap. |
После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни. |
Then we should be able to cure the infection in time to do the transplant. |
После этого мы успеем вылечить его инфекцию до трансплантации. |
Then to the Cathcart Towers Hotel to pick up the jewels. |
После этого в отеле Кэткарт Тауэрс забираешь камешки. |
Then, the actual number of meetings held in 1994 was divided by the notional annual capacity. |
После этого фактическое количество заседаний в 1994 году было поделено на расчетный годовой показатель. |
Then after that, there's a maximum - of 10 minutes for glass... |
После этого у вас максимум 10 минут на переработке... |
Then, it addresses the RPC packets to the corresponding port. |
И только после этого запрос направляется на соответствующий порт. |
Then, after that, the Feds picked me up. |
Сразу после этого федералы меня арестовали. |