| Then he put his hands on me and gave me a blessing. | После этого он положил на меня свои руки и благословил. | 
| The Working Party may then wish to decide on the content of a possible UNECE instrument which would facilitate the mutual recognition of ship's certificates. Reciprocal recognition of boatmaster's licenses | Рабочая группа, вероятно, пожелает после этого принять решение относительно содержания возможного документа ЕЭК ООН, который способствовал бы взаимному признанию судовых удостоверений. | 
| We hope that Nicaragua will be declared a country free of anti-personnel mines by 1 May 2010. The OAS will then be able to declare Central America the first region of the world free of anti-personnel mines. | Мы надеемся, что к 1 мая 2010 года Никарагуа будет объявлена страной, свободной от противопехотных мин. После этого ОАГ сможет объявить Центральную Америку первым в мире регионом, свободным от противопехотных мин. | 
| The judge could then decide to release the accused, to place him under judicial supervision, which might involve the surrender of his passport or an order not to meet with a specific person, such as the victim, or to place him in pre-trial detention. | После этого судья может принять решение об освобождении обвиняемого, о помещении его под судебный надзор, на основании которого у него может быть отобран паспорт или ему может быть запрещено встречаться с конкретным лицом, например, пострадавшим, или же подвергнуть его досудебному содержанию под стражей. | 
| The Assembly will then take up, as the second item, agenda item 114, "Cooperation between the United Nations and regional and other organizations", with its sub-items, followed by agenda item 59, "Holocaust remembrance", as the third item. | После этого Ассамблея перейдет к пункту 114 повестки дня, «Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими организациями», вместе с его подпунктами, а затем будет рассмотрен пункт 59 повестки дня, «Память о Холокосте». | 
| The deflated commodity values are then aggregated to the industry and the industries are aggregated to derive an estimate of the volume of total wholesale sales. | с) После этого дефлятированные показатели стоимости товаров агрегируются до уровня отрасли, а показатели по отраслям агрегируются для получения оценки общего объема оптовых продаж. | 
| Be like me, and only then will you find your way back here because you want it, because you need it. | Будь как я. и только после этого, ты найдешь свой собственный путь здесь. потому что ты хочешь этого и тебе это необходимо | 
| Then let them call me tyrant. | Посмотрим, станут ли они и после этого называть меня тираном. | 
| Then I find both of your sons. | Я после этого, я ловлю обоих твоих сыновей. | 
| The UNOTIL Chief Military Training Adviser and the UNOTIL Chief Police Training Adviser then negotiated an agreement with the F-FDTL Commander, under which the PNTL officers were to be allowed to leave the PNTL headquarters under United Nations auspices, provided that they were first disarmed. | После этого главный военный советник и главный полицейский советник ОООНТЛ заключили с командующим Ф-ФДТЛ соглашение, в соответствии с которым сотрудникам НПТЛ разрешалось покинуть штаб НПТЛ под эгидой Организации Объединенных Наций при том условии, что они сначала разоружатся. | 
| Then you will open the back door and let us in. | После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас. | 
| Then bring this lot back to the Citadel. | После этого вернете это в цитадель. | 
| Then, apply the height value to your data and save the style template. | После этого примените значение высоты к данным и сохраните шаблон стиля. | 
| Then they said I had to go down to the station. | После этого они пошли на вокзал. | 
| Then the mayor fired the chief in front of the live television cameras. | После этого, мэр уволил начальника полиции перед телевизионными камерами. | 
| Then, we've tried to make our factories larger and we specialized them by product. | После этого мы попытались сделать предприятия крупнее, разделяя их по специализациям. | 
| Then he moves to the west coast, along with his parents. | После этого они отправляются в море вместе с родителями. | 
| Then I went to see Dr. Benton at the surgery. | После этого я пошёл в приёмную доктора Бентон. | 
| Then park the car, turn off the radio, take a nap. | После этого припаркуй машину, выключи радио и вздремни. | 
| Then we should be able to cure the infection in time to do the transplant. | После этого мы успеем вылечить его инфекцию до трансплантации. | 
| Then to the Cathcart Towers Hotel to pick up the jewels. | После этого в отеле Кэткарт Тауэрс забираешь камешки. | 
| Then, the actual number of meetings held in 1994 was divided by the notional annual capacity. | После этого фактическое количество заседаний в 1994 году было поделено на расчетный годовой показатель. | 
| Then after that, there's a maximum - of 10 minutes for glass... | После этого у вас максимум 10 минут на переработке... | 
| Then, it addresses the RPC packets to the corresponding port. | И только после этого запрос направляется на соответствующий порт. | 
| Then, after that, the Feds picked me up. | Сразу после этого федералы меня арестовали. |