| It should then set out priorities for improving access to remedy. | После этого ему следует установить приоритеты в деле расширения доступа к средствам правовой защиты. |
| UNODC would then begin to link the networks. | После этого УНП ООН приступит к работе по налаживанию контактов между отдельными сетями. |
| I then simply pinged this address. | После этого я просто опрашиваю (ping) этот адрес. |
| It then inspected all buildings and laboratories and checked tagged equipment. | После этого они проинспектировали все корпуса и лаборатории и проверили оборудование, на котором были установлены метки. |
| The Mission then concentrated on implementing the substantive aspects of its mandate. | После этого Миссия сконцентрировала свое внимание на осуществлении элементов своего мандата, связанных с вопросами существа. |
| Luciano then appointed Costello as acting boss. | После этого Лучано назначил Фрэнка Костелло исполняющим обязанности босса. |
| She then joined Infinity Inc. afterwards. | Она присоединилась к команде Infinity, Inc. вскоре после этого. |
| UNOMIG then withdrew all 15 observers from the Upper Kodori Valley. | После этого МООННГ вывела всех 15 наблюдателей, которые находились в Верхнем Кодорском ущелье. |
| Pieters then sought a pardon by Queen Juliana. | После этого Питерс обратился с просьбой о помиловании к королеве Юлиане. |
| He then returned to Russia and signed with Lokomotiv Yaroslavl. | После этого он переехал в Россию, подписав контракт с ярославским «Локомотивом». |
| The family then returned to Germany where he was raised. | Вскоре после этого семья вернулась в Германию, где он он получил образование. |
| Zack's life wasn't so sweet then. | У Зака после этого пошла не такая уж сладкая жизнь. |
| It then flew towards the Darraji post. | После этого он проследовал в направлении поста в Дарраджи. |
| He then disappeared for about twenty minutes. | После этого он исчез и отсутствовал около 20 минут. |
| A user can then print the table and/or download it. | Пользователь после этого может распечатать таблицу и/или загрузить ее в свой компьютер. |
| Mr. Patrick was then denied medical treatment which he seriously needed. | После этого г-ну Патрику отказали в медицинской помощи, несмотря на серьезную потребность в ней. |
| They were then flown to Moscow on special Aeroflot flights. | После этого они были доставлены в Москву специальными рейсами "Аэрофлота". |
| The secretariat then presented guidelines for formulating national programmes of action for development. | После этого секретариат представил "Руководящие принципы подготовки программы действий по развитию на уровне стран". |
| The resulting decisions were then translated into domestic legislation. | После этого принятые по их итогам решения находят отражение во внутреннем законодательстве. |
| Teachers and students then work together to write text that explains how to complete the activity. | После этого преподаватели и учащиеся ведут совместную работу по написанию текста, в котором объясняется, как выполняется данный вид деятельности. |
| Parliament can then decide whether and how to amend the law. | После этого Парламент может принять решение о целесообразности изменения закона и о том, какие поправки должны быть в него внесены. |
| It then ordered his immediate release. | После этого она распорядилась о его немедленном освобождении. |
| Volkswagen then started producing more sophisticated export models in Mexico. | После этого "Фольксваген" начал производить в Мексике более сложные модели на экспорт. |
| A new version could then be circulated. | После этого можно будет подготовить и распространить его пересмотренную версию. |
| The prosecutor then decided whether or not to grant permission. | После этого прокурор принимает решение о том, предоставлять такое разрешение или нет. |