It should then set out priorities for improving access to remedy. |
После этого ему следует установить приоритеты в деле расширения доступа к средствам правовой защиты. |
UNODC would then begin to link the networks. |
После этого УНП ООН приступит к работе по налаживанию контактов между отдельными сетями. |
I then simply pinged this address. |
После этого я просто опрашиваю (ping) этот адрес. |
It then inspected all buildings and laboratories and checked tagged equipment. |
После этого они проинспектировали все корпуса и лаборатории и проверили оборудование, на котором были установлены метки. |
The Mission then concentrated on implementing the substantive aspects of its mandate. |
После этого Миссия сконцентрировала свое внимание на осуществлении элементов своего мандата, связанных с вопросами существа. |
Luciano then appointed Costello as acting boss. |
После этого Лучано назначил Фрэнка Костелло исполняющим обязанности босса. |
She then joined Infinity Inc. afterwards. |
Она присоединилась к команде Infinity, Inc. вскоре после этого. |
UNOMIG then withdrew all 15 observers from the Upper Kodori Valley. |
После этого МООННГ вывела всех 15 наблюдателей, которые находились в Верхнем Кодорском ущелье. |
Pieters then sought a pardon by Queen Juliana. |
После этого Питерс обратился с просьбой о помиловании к королеве Юлиане. |
He then returned to Russia and signed with Lokomotiv Yaroslavl. |
После этого он переехал в Россию, подписав контракт с ярославским «Локомотивом». |
The family then returned to Germany where he was raised. |
Вскоре после этого семья вернулась в Германию, где он он получил образование. |
Zack's life wasn't so sweet then. |
У Зака после этого пошла не такая уж сладкая жизнь. |
It then flew towards the Darraji post. |
После этого он проследовал в направлении поста в Дарраджи. |
He then disappeared for about twenty minutes. |
После этого он исчез и отсутствовал около 20 минут. |
A user can then print the table and/or download it. |
Пользователь после этого может распечатать таблицу и/или загрузить ее в свой компьютер. |
Mr. Patrick was then denied medical treatment which he seriously needed. |
После этого г-ну Патрику отказали в медицинской помощи, несмотря на серьезную потребность в ней. |
They were then flown to Moscow on special Aeroflot flights. |
После этого они были доставлены в Москву специальными рейсами "Аэрофлота". |
The secretariat then presented guidelines for formulating national programmes of action for development. |
После этого секретариат представил "Руководящие принципы подготовки программы действий по развитию на уровне стран". |
The resulting decisions were then translated into domestic legislation. |
После этого принятые по их итогам решения находят отражение во внутреннем законодательстве. |
Teachers and students then work together to write text that explains how to complete the activity. |
После этого преподаватели и учащиеся ведут совместную работу по написанию текста, в котором объясняется, как выполняется данный вид деятельности. |
Parliament can then decide whether and how to amend the law. |
После этого Парламент может принять решение о целесообразности изменения закона и о том, какие поправки должны быть в него внесены. |
It then ordered his immediate release. |
После этого она распорядилась о его немедленном освобождении. |
Volkswagen then started producing more sophisticated export models in Mexico. |
После этого "Фольксваген" начал производить в Мексике более сложные модели на экспорт. |
A new version could then be circulated. |
После этого можно будет подготовить и распространить его пересмотренную версию. |
The prosecutor then decided whether or not to grant permission. |
После этого прокурор принимает решение о том, предоставлять такое разрешение или нет. |