Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
Negotiations leading to a comprehensive convention should then begin immediately. После этого следует незамедлительно начать переговоры по поводу всеобъемлющей конвенции.
Even then, by agreement with the lecturer, they can take examinations and do written work in Russian. И даже после этого по договоренности с преподавателем они могут сдавать экзамены и выполнять письменные работы на русском языке.
It would then be returned to the Lower House for final approval. После этого закон будет возвращен в нижнюю палату для окончательного одобрения.
9.3 Proposals for amendments and guidelines for partial exemption to the CKREE subject were then drafted. 9.3 После этого были подготовлены предложения в отношении поправок и руководящих принципов, касающихся процедуры частичного освобождения от изучения предмета ОХРЭВ.
The Court then broke, and informal discussions were held outside the deliberation room. После этого заседание Суда закрывается, и свободное обсуждение проходит уже вне совещательной комнаты.
The Government had then decided to engage in negotiations, and had taken measures to protect those in polygamous marriages. После этого правительство решило начать переговоры и приняло меры к защите людей, состоящих в полигамном браке.
They then searched the monks, confiscating Thich Quang Do's mobile phone. После этого они обыскали самих монахов, конфисковав мобильный телефон Тич Кванг До.
The Government of Togo had then requested technical assistance for the drafting of its second periodic report, which the Committee had been pleased to provide. После этого правительство Того запросило техническую помощь для подготовки его второго периодического доклада, которую Комитет с готовностью предоставил.
We then wished to generate analytical reports that we sent to each and every country. После этого у нас возникла идея подготовки аналитических докладов для их направления во все страны.
Preparations began immediately for the legislative elections, which were then rescheduled for 18 September 2005. Сразу же после этого началась подготовка к выборам в законодательные органы, а дата этих выборов была перенесена на 18 сентября 2005 года.
The Service then determines whether procurement action should be taken at Headquarters or locally. После этого Служба принимает решение о том, должна ли закупка производиться Центральными учреждениями или местными структурами.
The Working Group then proceeded to a paragraph-by-paragraph review of the revised provisions of the working paper. После этого Рабочая группа приступила к рассмотрению пересмотренных положений рабочего документа по каждому пункту.
The Committee then forwarded the application to the Ministry of the Interior for a final decision. После этого Комиссия направила это ходатайство в министерство внутренних дел для принятия окончательного решения.
He then filed an appeal in the Prague Town Court, which quashed this decision on 5 May 2004. После этого он направил апелляцию в Городской суд Праги, который аннулировал данное решение 5 мая 2004 года.
Morocco had then invaded the Territory, asserting that the International Court of Justice somehow supported its position. После этого Марокко вторглась на указанную территорию, заявив, что Международный Суд так или иначе поддержал ее позицию.
He was convinced that an effective peace process could then be put in motion. Он убежден в том, что после этого можно будет начать эффективный процесс мирного урегулирования.
The skills acquired were then used to develop assistance programmes in depressed areas at the local level. После этого приобретенные ими навыки использовались для разработки на местном уровне программ помощи в находящихся в тяжелом положении районах.
The court then assigned a legal aid lawyer. После этого суд назначил ему государственного защитника.
The second round of reviews will then continue following this selected pattern. После этого второй цикл обзоров будет продолжен с использованием выбранной модели.
The CSTs will then focus their capacity-building efforts on building networks suited to those needs. После этого ГПСП сосредоточит основное внимание на усилиях по наращиванию потенциала в целях создания сетей, отвечающих их потребностям.
A photograph and the finger were sent to the hostage's father, who then paid the ransom. Фотография и палец были высланы отцу заложника, который после этого заплатил выкуп.
It then increased to 30.5 per cent as of 31 December 2005. После этого доля указанных пособий возросла до 30,5 процента по состоянию на 31 декабря 2005 года.
The organization of work is then prepared taking such information into account. После этого с учетом такой информации готовится документ, посвященный организации работы.
The summary of the case and the arguments are then presented. После этого осуществляется процесс рассмотрения и вынесения обвинения.
Judicial proceedings in good and due form may then follow. После этого первого этапа проводится надлежащее судебное разбирательство.