Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
Stoke's then played high-flying West Bromwich Albion who at the time were in the top four. После этого достижения Аткинсон уходит в Вест Бромвич Альбион, игравший в то время в Первом дивизионе.
He then returned to USA and worked for the Worldwatch Institute in Washington D.C. as a researcher, where he wrote articles about poverty and sustainable development. После этого он работал в Институте всемирного наблюдения в Вашингтоне (округ Колумбия) в качестве научного сотрудника, где им были написаны статьи о бедности и устойчивом экономическом развитии.
She then made appearances in Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera and Inspector George Gently. После этого последовал ряд появлений в таки популярных британских сериалах, как Holby City, Doctors, Silent Witness, Casualty, Law & Order: UK, Vera, Inspector George Gently.
The formula will then be shown in the После этого формула будет отображаться на панели
SmackDown General Manager Paige then scheduled Team Hell No to face The Bludgeon Brothers for the tag titles at Extreme Rules. После этого генеральный менеджер SmackDown Пейдж назначила бой за командные титулы на Extreme Rules между Hell No и The Bludgeon Brothers.
And Fred didn't know that Gunn was right then figuring out that Wesley had helped her try. А Фред не знала, что Ганн после этого догадался что Уэсли помогал ей в ее попытке.
only then can we take any legal recourse. Только после этого возможно обращение в суд.
They were simply to be issued with a ballot paper, which they would then mark and place directly in the ballot box. Им просто должен был быть выдан бюллетень, который они после этого отметят и опустят непосредственно в избирательную урну.
Morocco had then accepted the compromise interpretation and application of criteria proposed by the Secretary-General, which the other party had eventually half-heartedly accepted. После этого Марокко приняло компромиссный вариант толкования и применения критериев, предложенных Генеральным секретарем, которые другая сторона в конечном итоге без энтузиазма приняла.
A period of time was then allocated to enable the representatives of the specialized agencies to provide the Committee with any observations relevant to the report under consideration. После этого отводилось время, для того чтобы представители специализированных учреждений могли представить Комитету любые замечания, относящиеся к находящемуся на рассмотрении докладу.
Because what happens is that then you can actually point to this initiative and say, "Well, we are having a democracy. Потому что после этого можно указать на данную инициативу и сказать: "У нас есть демократия.
I'll let you know when Shepherd's done, then we can go talk to Tess' family. Я дам знать, когда Шепард закончит, после этого поговорим с семьей Тесс.
The representatives of States that have submitted their initial reports are then given time to prepare answers to questions posed and comments raised by members of the Committee. После этого представителям государств, представивших свои первоначальные доклады, дается время на подготовку ответов на вопросы и замечания членов Комитета.
If after this, the international community finally realizes the truth, then the disappearance of the Old Bridge was no completely in vain. Если после этого международное сообщество наконец осознает истинное положение вещей, то тогда можно будет сказать, что гибель Старого моста была не совсем напрасной.
Field officers then went to the local cemetery and found two fresh grave sites marked by a cross which had been taken from a nearby plot. После этого местные сотрудники осмотрели местное кладбище и обнаружили две свежие могилы, над которыми был поставлен крест, взятый с соседнего участка.
Second, the programme is then evaluated with respect to the full potential it has for achieving the relevant SHD objectives (e.g., through project management redesign). После этого, на второй ступени, программа оценивается по отношению ко всему потенциалу, которым она обладает для достижения соответствующих целей УРЧП (например, путем перестройки системы управления проектом).
General Services then used the results to identify areas of poor performance and has followed up with a second customer survey undertaken in spring of 2000. После этого Общие службы использовали полученные результаты для определения тех областей, в которых имеются недостатки, а затем весной 2000 года был проведен второй опрос клиентов.
And if you ask your fellow Americans to risk their lives for your liberties, then you don't get to second-guess it all after the fact. Если попросишь американцев, подвергнуть свою жизнь риску ради своей свободы, то нельзя после этого всё пересмотреть.
But then there was a decree sent by the King after this uprising, and everything was burnt from 100 miles. Но потом появился указ, высланный королем после этого бунта, и всё было сожжено на сотню миль.
But after what he went through, if he's willing to make those astronauts go through worse, then I don't know him at all. Но если после этого он готов обречь космонавтов на ещё худшую участь, то я его совершенно не знаю.
But then they said maybe Jennifer Lawrence would play me and I kind of blacked out after that. Но потом они сказали, что меня, возможно, будет играть Дженнифер Лоуренс, и после этого я в осадок выпала.
Just a week after this incident, the same girl was knocked over by a young Japanese man who then cut up her skirt and ran away. Всего лишь спустя неделю после этого инцидента ту же девушку сбил с ног молодой японец, который затем порезал ей юбку и скрылся.
I'll do the living room and kitchen an hour before I go to bed, then your bedroom lights after that. В гостиной и на кухне на час до того, как ложусь спать, после этого выключаю свет у вас в спальне.
Are we in the wrong country then? После этого мы в неправильной стране?
The Council, then, makes a decision on the proposed text and it is issued as the provisional agenda for the next session of the Commission. После этого Совет принимает решение по предлагаемому тексту и он распространяется в качестве предварительной повестки дня следующей сессии Комиссии.