Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The Committee would then take into account all available information, including that reviewed at previous meetings and new information, to reach a conclusion. После этого Комитет выносит заключение с учетом всей имеющейся информации, включая ту, которая была рассмотрена на предыдущих совещаниях, и новую информацию.
The Andorran authorities then proceed as they would in the case of any other offence and the person is brought before a judge. После этого соответствующие органы Андорры действуют так, как они бы действовали в случае любого другого правонарушения, и соответствующее лицо привлекается к судебной ответственности.
The buyer was then entitled to repair the machine and recover damages for the expenses incurred, article 74 CISG. После этого покупатель имел право отремонтировать станок и потребовать возмещения ремонтных расходов (статья 74 КМКПТ).
They then threatened the local officials that they would write critical stories and publish them unless they were paid 30,000 yuan. После этого они стали угрожать местным чиновникам, что напишут и опубликуют статьи критического содержания, если чиновники не заплатят им 30000 юаней.
She then met representatives of the diplomatic community and United Nations country team members to assess progress made in establishing a monitoring and reporting mechanism for Somalia. После этого она встречалась с представителями дипломатического корпуса и сотрудниками страновой группы Организации Объединенных Наций для оценки достигнутого прогресса в создании механизма наблюдения и отчетности для Сомали.
The draft reports for each Party concerned were then sent to the Parties concerned and the communicants, which had two weeks to respond to the revised recommendations. После этого проекты докладов по каждой соответствующей Стороне были направлены соответствующим Сторонам и авторам сообщений, которые имели в своем распоряжении две недели для того, чтобы дать ответы на пересмотренные рекомендации.
According to the Ministry, the corpses were then removed by bulldozers, piled up and buried in mass graves. По данным Министерства, после этого тела были убраны с помощью бульдозеров, сложены вместе и похоронены в братских могилах.
The detainee must then be brought before a judge, who was required to inform him or her of the right to remain silent until a lawyer was present. После этого задерживаемое лицо должно предстать перед судьей, который обязан информировать его или ее о праве хранить молчание до прибытия адвоката.
Financial contracts could then be discussed in more detail in whatever deliberative body was deemed to be appropriate. После этого финансовые договоры можно было бы обсудить более подробно в рамках того совещательного органа, которому это будет поручено сделать.
The goods are then often delivered from B to a third country C having been sold by the enterprise in A. После этого товары часто поставляются из страны В в третью страну С после их продажи предприятием в стране А.
All candidates attended, except two who had completed their test paper abroad and who were then interviewed by video-link. Участие приняли все кандидаты, за исключением двух, которые написали свою экзаменационную работу за рубежом и с которыми после этого было проведено собеседование посредством видеосвязи.
The Committee on Trade was requested to then decide upon its preferred option and to report back with its recommendations to the EXCOM. Комитету по торговле было предложено принять после этого решение в отношении предпочтительного для него варианта и в порядке обратной связи представить доклад со своими рекомендациями Исполкому.
It then returned and fired a second flare over it at 0120 hours, when it was at a distance of 60 metres north of the said line. После этого в 01 ч. 20 м. катер вернулся и выпустил вторую ракету, находясь на расстоянии 60 метров к северу от указанной линии.
He was then detained and brought before the Supreme State Security Court; После этого он содержался под стражей и предстал перед Верховным судом государственной безопасности.
They then submitted an application for judicial review to the High Court of Murcia, which was rejected on 30 March 1994. После этого они обратились с ходатайством о судебном пересмотре дела в Высокий суд Мурсии, который отклонил ходатайство 30 марта 1994 года.
The General Committee then held open-ended discussions on those options and the Assembly decided that the consideration of that subject would be deferred until its fifty-ninth session. После этого Генеральный комитет провел свободное обсуждение этих вариантов, и Ассамблея постановила, что рассмотрение этого вопроса будет отложено до ее пятьдесят девятой сессии.
The head restraint was then modified by introducing two forward offsets that generated either a 10 or 15 degree torso angle change. После этого подголовник был модифицирован за счет включения двух передних положений смещения, которые обуславливали изменение угла наклона туловища либо на 10, либо на 15.
The Committee could then decide whether there was any legal obstacle to adapting its terminology and using a harmonized term, in line with other treaty bodies. После этого Комитет сможет решить, существуют ли какие-либо правовые препятствия на пути адаптации его терминологии и использования согласованного термина, который применяется другими договорными органами.
The incoming Legal and Technical Commission would then review the draft regulations for cobalt-rich crusts and submit them for consideration by the Council in 2008. После этого Юридическая и техническая комиссия нового состава рассмотрит проект правил для кобальтоносных корок и представит их на рассмотрение Совету в 2008 году.
The process of developing standards will then be conducted by an independent agency that will be established by law. Процесс выработки стандартов после этого будет вестись независимым органом, который будет создан в соответствии с законом.
The application is then passed to the line ministry for signature; После этого заявка передается на подпись в соответствующее министерство;
The six aircraft then departed over Kafr Kila, two of them at 1125 hours and the other four at 1155 hours. После этого все шесть самолетов покинули воздушное пространство Ливана в районе Кафр-Килы - два в 11 ч. 25 м. и остальные четыре - в 11 ч. 55 м...
The Committee, with the exception of Ms. Korkhmazyan (Armenia), then drafted its findings and recommendations regarding Armenia's implementation of the Convention. После этого Комитет, без участия г-жи Корхмазян (Армения), разработал свои выводы и рекомендации в отношении осуществления Арменией положений Конвенции.
Even then, the lawyer cannot be present during subsequent police questioning, and police may refuse counsel's request that they cease questioning his client. Но даже после этого адвокат не может присутствовать на последующих допросах в полиции, и полиция может отклонить требование адвоката о прекращении допросов.
He was then taken into custody and informed that he would be taken to the army barracks to be interrogated. После этого он был взят под стражу и проинформирован, что его доставят в армейские казармы для допроса.