Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
UNDP could then assess what further measures should be adopted to negate any risks identified as a means of obtaining adequate assurance that funds were utilized for the purposes intended. После этого ПРООН могла бы оценить необходимость дополнительных мер для нейтрализации любых выявленных рисков в качестве средства получения надлежащей гарантии целевого использования средств.
The mission then travelled to southern Mitrovica, where it held meetings with the President of the Municipal Assembly, Mr. Mutsel Ibrahami, and representatives of the Municipality. После этого члены миссии посетили южную часть Митровицы, где они провели встречи с председателем муниципальной скупщины Мурселом Ибрахами и представителями муниципальных органов.
Susan then returns to the world of the living to wake up in a hospital bed and is soon forced to carry out her task. После этого Эшворт возвращается из мёртвых и приходит в себя в больничной палате, где вскоре в силу сопутствующих обстоятельств приступает к выполнению задания.
Mîm was captured by a group of outlaws led by Túrin Turambar and forced to reveal the location of his refuge, which was then called Bar-en-Danwedh "House of Ransom". Впоследствии Мима поймала шайка разбойников под предводительством Турина Турамбара и силой вынудила раскрыть место своего укрытия, которое после этого получило название Бар-эн-Данвед (синд.
Once the water is used in hydroelectric production it is then discharged from the power station to the Beles River via a 7.2 km (4.5 mi) tailrace tunnel with the same diameter as the headrace. После этого использованная вода сбрасывается с электростанции в реку Белес через хвостовой тоннель длиной 7,2 км (4,5 мили) и такого же диаметра, что и напорная часть.
If Member States were to pay those outstanding contributions, an attempt could then be made to replenish the Fund gradually, in the light of the immediate requirements for the current regular budget programme. Если государства-члены собираются погасить эту задолженность, то после этого можно попытаться постепенно восполнить средства Фонда с учетом безотлагательных потребностей по программе текущего регулярного бюджета.
He was then brought before the examining magistrate and, with the use of an interpreter, he was informed of the charges against him. После этого автора доставили к следственному судье, где ему сообщили через переводчика о предъявляемых ему обвинениях.
Mr. Frans was then pulled out of the cell by two police officers, who were joined by other police officers. После этого два сотрудника полиции, к которым присоединился третий, выволокли г-на Франса из камеры.
The Assembly then endorsed an 82-week calendar for completing the drafting process by May 2010. После этого Собрание одобрило 82-недельный график завершения этого процесса к маю 2010 года.
This upturn was followed by a decline in issues between May and September, which then gave way to another upswing beginning in October that continued during the first quarter of 2000. После этого повышения в период с мая по сентябрь последовало понижение стоимости облигаций, которое сменилось повышением в октябре и продолжалось в первом квартале 2000 года.
It shall then order the planning, preparation and handling of an operation whereby an undercover agent or agents infiltrate it in order to obtain information useful to the investigation being conducted, in accordance with the provisions of the preceding article. После этого он отдает распоряжение о планировании, подготовке и руководстве операции, предусматривающей внедрение секретного агента или агентов в целях получения полезной для следствия информации, согласно положениям следующей статьи.
Granit then provided detailed schedules prepared for the purpose of the claim submission and some invoices which backed up its schedules in relation to a few items. После этого компания "Гранит" представила подробные графики, подготовленные для целей представления претензии, а также несколько счетов-фактур по ряду единиц имущества в их подтверждение.
The secretariat then briefed the meeting on the proposal to be considered by the Committee during its forthcoming session on whether a sub-programme on renewable energy resources should be included in its programme of work. После этого секретариат кратко информировал участников совещания о вынесенном на предстоящую сессию Комитета предложении относительно целесообразности включения подпрограммы по возобновляемым энергетическим ресурсам в его программу работы.
She then elucidated the United Kingdom's interpretation of article 76 in connection with the establishment of extended continental margins on the basis of an association between a landmass and a ridge. После этого г-жа Шеперд разъяснила, как Соединенное Королевство толкует статью 76 применительно к установлению расширенной протяженности материковой окраины на основе привязки подводного хребта к континентальному массиву.
The ambulances then started moving again and tried to reach the location of the building via several access roads, but they were unsuccessful because of the mass of rubble which prevented them from advancing and the intensity of the bombardment. После этого они продолжили движение и попытались добраться к месту нахождения здания по нескольким подъездным дорогам, однако это им не удалось сделать из-за крупных завалов, препятствовавших движению, и интенсивных бомбардировок.
The complainant then tried to obtain a visa to leave Sri Lanka through the same person (an LTTE member) who had earlier arranged his visa to Japan. После этого заявитель попытался получить визу для выезда из Шри-Ланки с помощью того же лица, которое прежде помогло ему получить визу в Японию.
It was only then that I realized it was simply a gate that I was coming into. Только после этого я понял, что это был просто терминал, в который я прилетал.
The reverse auction process would then be used to obtain bids on the incentives needed to reduce animal numbers from this initial baseline. После этого целесообразно воспользоваться процедурой обратного аукциона, с тем чтобы получить конкурсные предложения относительно размера компенсационных выплат для целей сокращения поголовья животных.
It then inspected the production workshop and asked about the productive capacity and the consumers of the enterprise's output. После этого члены группы провели инспекционную проверку производственных помещений и задали вопросы, касающиеся производственных мощностей и услуг, используемых для изготовления продукции, производимой компанией.
The group then inspected the Waddah Centre belonging to the enterprise and checked the centre's design files. После этого группа провела инспекцию Центра «Аль-Вада», который находится в ведении предприятия, и изучила планы, разработанные центрами.
Paste your plugin script inside the "Change Free Area Content" field then Click on "Add". После этого вставьте содержимое нужного вам плагина в поле "Изменить содержимое свободного пространства" и нажмите "Добавить".
He was however aware of the need for States to be kept informed and that was why he first asked for provisional measures of protection and the State party could then give its opinion. Вместе с тем он осознает необходимость постоянного информирования государств-участников; поэтому вначале он просит принять предварительные меры защиты, а уже после этого государство-участник может высказать свою точку зрения.
After, empty containers from these supermarkets are reloaded onto the barge which was then pushed back downstream to an inland water port 30 kms outside of the city centre. После этого порожние контейнеры из этих супермаркетов перегружаются на баржу, которая затем отбуксируется вниз по течению методом толкания в один из речных портов, расположенных на расстоянии 30 км от центра города.
I then went on wondering whether I could actually replaceher image, so I got a look-alike of Diana and posed her in theright positions and angles and created something that was in, orexisted in, the public imagination. После этого я продолжала размышлять над тем, смогу ли язаменить чем-нибудь её образ. Поэтому я нашла двойника Дианы, поставила её в нужную позу, сфотографировала с нужной стороны исоздала нечто, что существовало в воображенииобщественности.
Proposals for targets and timetables would then be further elaborated for each programmatic component of the plan of action by the respective lead agency of CPF and presented for consideration and adoption by UNFF at its second substantive session. После этого предложения о целях и сроках будут дополнительно разработаны по каждому программному компоненту плана действий соответствующим ведущим учреждением основанного на сотрудничестве партнерства по вопросам лесоводства и представлены для рассмотрения и принятия ФООНЛ на его второй основной сессии.