Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The neighbour then fled and was later captured by the police. Сосед после этого скрылся, но позднее был схвачен полицией.
Participants then discussed the role of the working group and reached agreement on the priorities of its programme of activities. После этого участники рассмотрели роль рабочей группы и достигли согласия в отношении приоритетных направлений программы ее деятельности.
The mothers are then threatened by the lawyers if they attempt to get their babies back. Если после этого матери пытаются получить назад своих детей, они подвергаются угрозам со стороны адвокатов.
The babies are then sent to one of the State-approved homes. После этого младенцев направляют в один из государственных детских приютов.
These proposals then need to be integrated into a coherent communication system. После этого данные предложения необходимо интегрировать в согласованную коммуникационную систему.
The Court then ordered that the 810 families remove their houses from the land. После этого суд распорядился, чтобы 810 семей убрали свои дома с данного земельного участка.
In a separate section, the Panel then presents its findings on the cost savings experienced by the claimant. После этого в отдельном разделе Группа излагает свои выводы, касающиеся экономии расходов, полученной заявителем.
The consultants then prepared final reports that assisted the Panel in performing its work and making the recommendations outlined in this report. После этого консультанты подготовили окончательные доклады, которые помогли Группе в ее работе и при выработке рекомендаций, излагаемых в настоящем докладе.
The consultants then prepared final reports, under the supervision of the secretariat. После этого под руководством секретариата консультанты подготовили окончательные доклады.
The Panel then reviews evidence of the repudiation, cancellation or failure to perform the contract. После этого Группа рассматривает свидетельства расторжения, аннулирования или невозможности исполнения контракта.
The Panel then deducts the cost of goods sold (derived from the sales for the intervening period). После этого Группа вычитает стоимость проданных товаров (по данным о продажах за последующий период).
The Panel then reviews the stock claims for overall reasonableness. После этого Группа рассматривает претензии в отношении запасов на предмет общей разумности.
The Working Group then moved on to discuss strategic objective 2 under the priority area. После этого Рабочая группа перешла к обсуждению стратегической цели 2 в рамках той же приоритетной области.
All corresponding duplicates should then be reported as rejected duplicates. После этого все соответствующие дубликаты будут проводиться как отклоненные.
The Panel then checks for evidence of betterment. После этого Группа проверяет свидетельства внесенных улучшений.
Only then could the international community endeavour to protect and promote all human rights for all. Только после этого международное сообщество может взяться за решение задачи защиты и поощрения всех прав каждого человека.
All organs and authorities were then expected to implement the law in their respective areas of competence. После этого все органы и власти должны выполнять закон в своих соответствующих областях компетенции.
It then transpired that there was no consensus among the States parties regarding a time-table for the conference. После этого выяснилось, что консенсуса по поводу сроков проведения конференции среди государств-участников не было.
Russia instead jumped into democracy, and only then worried about replacing socialism with a market system. Россия вместо этого скачком перешла к демократии и только после этого начала беспокоиться о том, чтобы сменить социализм на рыночную систему.
The Subcommission then continued its work and proceeded to draft the recommendations. После этого подкомиссия продолжила свою работу и приступила к составлению рекомендаций.
The Deputy Ombudsman then made a series of recommendations regarding improvements to policy and procedures for "crowd control" situations. После этого заместитель омбудсмена сделал ряд рекомендаций относительно улучшения деятельности полиции и процедур, касающихся "сдерживания толпы".
Every 28 days after that, the court will then review the question of whether continued detention is lawful. После этого через каждые 28 суток суд рассматривает вопрос о законности дальнейшего содержания под стражей.
The child was then taken over by members of the family. После этого ответственность за ребенка возлагается на членов семьи.
The integration programme should then be implemented in step with demobilization. После этого программу интеграции следует осуществлять параллельно с демобилизацией.
At the invitation of the Chair, the draft decision was then adopted (see Annex). После этого по предложению Председателя проект решения был принят (см. приложение).