Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
They were then submitted to the Prime Minister who presented them to the Cabinet for approval. После этого они передаются премьер-министру, который, в свою очередь, представляет их Кабинету для утверждения.
The Department for Constitutional Affairs will then consider what action to take following their recommendations. После этого Министерство по конституционным вопросам рассмотрит меры, которые необходимо принять для выполнения рекомендаций Комиссии.
The resource person then presented the category of indicators on 'human rights' and the indicator on security arrangements. После этого приглашенный специалист представил категорию показателей "Права человека" и показатель по вопросам мер безопасности.
Districts then prepare District Health Plans with their priorities clearly spelt out. После этого округа готовят окружные медицинские планы, в которых четко обозначены приоритеты.
He was then placed in the detention centre of Khabarovsk. После этого его перевели в следственный изолятор Хабаровска.
The decision was then taken to make the TAC shares a private, assignable property. После этого было принято решение о том, чтобы превратить доли ОДУ в частную, подлежащую переуступке собственность.
The Chief Justice then requested officials of the television station to play back the recording of what was called a "copy of the original". После этого председатель Верховного суда попросил сотрудников телевизионного канала показать запись так называемой "копии оригинала".
The author and Mr. Dzumaev then drove back home. После этого автор и г-н Дзумаев вернулись домой.
The reconciliations, cash books and supporting documentation are then checked and uploaded into Atlas at the regional offices. После этого результаты выверки, записи в кассовых книгах и подтверждающая документация проверяются и вводятся в систему «Атлас» в региональных отделениях.
Support then focused on repatriation activities for troops and contingent-owned equipment, resulting in lower actual outputs. После этого основной задачей вспомогательных служб стало обеспечение условий для репатриации войск и принадлежащего контингентам имущества, что сказалось на показателях осуществления запланированных мероприятий.
The General Assembly will then adopt numerous resolutions, many of which have remained unchanged for decades. После этого Генеральная Ассамблея принимает многочисленные резолюции, многие из которых не меняются десятилетиями.
The European Commission then had to adopt its decision to activate the agreement with Bulgaria and Romania. После этого Европейская комиссия должна была принять решение, распространяющее действие этого соглашения на Болгарию и Румынию.
In his view, there were insufficient grounds for keeping it open beyond then. По его мнению, нет достаточных оснований для того, чтобы не закрывать его после этого.
KFEM's General Assembly of National Representatives then approved the membership on 26 February 2005. После этого 26 февраля 2005 года Генеральная ассамблея национальных представителей КФЭД утвердила членский состав организации.
The tank then left the area and returned to its position. После этого танк покинул это место и вернулся на свои позиции.
It is then up to each household to choose and build the facilities appropriate to its needs. После этого каждое домохозяйство само делает выбор и сооружает санитарные объекты с учетом своих нужд.
Contracting Parties will then have a period of six months to raise objections. После этого Договаривающиеся стороны могут в течение шести месяцев высказать свои возражения.
The Chairperson then opened the floor to ideas of how best to ensure the recommendations of the Working Group were properly implemented. После этого Председатель предложил высказать соображения относительно того, как наилучшим образом обеспечить надлежащее осуществление рекомендаций Рабочей группы.
Authorities from the State under review should then submit their comments on the draft report to the Secretariat. После этого органы государства, являющегося объектом обзора, должны представить Секретариату свои замечания по проекту доклада.
It then holds a discussion on the item. После этого он проводит обсуждение этих пунктов.
CIAM should then proceed with calculations under the initial scenario and present the results to the twenty-sixth session of the Executive Body. После этого ЦРМКО должен произвести расчеты по первоначальному сценарию и представить результаты на двадцать шестой сессии Исполнительного органа.
The Sub-commission then transmitted a number of questions to the delegation of Mexico. После этого подкомиссия направила мексиканской делегации ряд вопросов.
The Part then briefly examines the basic forms of a framework that the Working Group may wish to consider. После этого в настоящей Части кратко характеризуются основные формы рамочной основы, которые может пожелать рассмотреть Рабочая группа.
The Director of the Division of External Relations then provided an update on the funding situation in 2009. После этого Директор Отдела внешних сношений представила обновленную информацию о финансовом положении в 2009 году.
The three interim follow-up reports would then be compiled and published in the Committee's annual report. После этого подготавливались бы три промежуточных доклада о последующих мерах, а затем их выпускали бы в ежегодном докладе Комитета.