Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
Even then, there's more to it. Даже после этого нужно что-то большее.
We then make that a video game to give patients simple, motivating objectives to follow. После этого мы сделали видеоигру, в которой пациентам предложили следовать простым мотивирующим целям.
We were then able to mobilize data to show the successful outcomes of the change in the law and gun collection program. После этого мы смогли собрать данные, чтобы показать удачный исход изменений закона и программы сбора огнестрельного оружия.
I then did my research on Sussex. После этого я провел исследование по Сассексу.
But then they drove a toy into my head, and it was all blurry after that. Но затем они заехали мне по голове игрушкой и после этого всё поплыло.
A corporate contract was then entered into with the company for a fee of $70,520. После этого с компанией был заключен корпоративный контракт с гонораром в размере 70520 долл. США.
Assistance programmes are then designed to address those needs in a comprehensive and coordinated way. После этого составляются программы помощи, направленные на комплексное и скоординированное удовлетворение этих потребностей.
The questions and answers could then be communicated to all Member States. Вопросы и ответы могли бы после этого сообщаться всем государствам-членам.
From then on growth rates once again declined until 1990. После этого опять наступило снижение темпов роста, которое продолжалось до 1990 года.
Mr. Veliqi, a former army officer, was then arrested. Г-н Велики, бывший армейский офицер, был после этого арестован.
A variety of local visual and auditory warning signals then alert populations in potentially affected areas. После этого население в потенциально опасных районах предупреждается с помощью различных систем местного визуального и звукового оповещения.
Only then can the new Government ensure stable conditions in the country. Только после этого новое правительство сможет создать условия стабильности в стране.
And he knew then and there he had to kill again. Он понял это и после этого ему пришлось убивать дальше.
The author then got out of the car and opened the trunk. После этого автор вышел из машины и открыл багажник.
Police officers then beat him in his stomach. После этого полицейские стали быть его в живот.
The author then sought leave to appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. После этого автор пытался получить разрешение на подачу апелляционной жалобы в Судебный комитет Тайного совета.
The mission then held private talks with General Dostum. После этого миссия провела частные беседы с генералом Достумом.
A completely unnecessary scuffle then ensued between demonstrators, Mission personnel and the police. После этого произошла совсем ненужная стычка между демонстрантами, сотрудниками представительства и полицией.
The Council then commenced its voting procedure. После этого Совет перешел к процедуре голосования.
The helicopter was then observed making an unscheduled take-off with the rest of the passengers on board. После этого был зафиксирован незапланированный взлет вертолета с остальными пассажирами на борту.
I then proposed to publish the attached statement (see appendix), which was unanimously endorsed by the nine. После этого я предложил опубликовать прилагаемое заявление (см. Добавление), которое было единодушно одобрено "девяткой".
The Albanian citizens then opened fire at the patrol. После этого албанские граждане открыли огонь по патрулю.
They then interrogated and searched its crew. После этого они допросили и обыскали его команду.
An airlift was scheduled then cancelled. После этого был отменен рейс воздушного транспорта.
I almost stopped drinking right then. После этого я почти перестал пить.