The access is then ready to use. |
После этого инструмент готов к использованию. |
But then Russian tanks appeared in Budapest. |
Но после этого русские танки пришли в Будапешт. |
He then told the National Guard to withdraw. |
После этого он ответил отказом на просьбы ввести в сражение гвардию. |
The story then recounts the lives of the parents. |
После этого она рассказывает историю о своих родителях. |
The player then has 1 minute to solve the puzzle. |
После этого игроку даётся минута на то, чтобы назвать основное слово. |
She was then taken to the hospital immediately. |
После этого она была быстро доставлена в больницу. |
The TsUP then lost communications with Mir and Soyuz-TM 17. |
После этого ЦУП потерял связь с Миром и Союзом ТМ-17. |
He then fled California and hid in different states. |
После этого он бежал в Приднестровье и скрывался на территории других европейских государств. |
They then toured Europe and America extensively. |
После этого широко гастролировал по Европе и США. |
Gladiator then takes Vulcan's place as Majestor of the Shi'ar. |
После этого Гладиатор занял местно Вулкана как Правителя Ши'ар. |
Even then it had an Oldham postal address. |
После этого работал в почтовом отделении в Олдеме. |
Marlborough then began formulating a new plan of double encirclement. |
После этого Мальборо стал разрабатывать план двойного охвата. |
But then Al wants your assurance that after that, it's over. |
Но Аль требует от тебя гарантий, что после этого все закончится. |
The magic in the candles expires at midnight tonight so no more wishes after then. |
Магия в свечах истекает в полночь сегодня ночью так что никаких больше желаний после этого. |
The King then sends the Prime Minister Lord Melbourne to advise her. |
После этого король уволил лорда Мельбурна с поста премьер-министра. |
A discussion then starts between the two persons. |
После этого начинается драка между двумя самцами. |
The merchant then goes to the marketplace and finds Death, and asks why she made the threatening gesture to his servant. |
Торговец после этого идёт на рынок, находит смерть, и спрашивает, почему она сделала угрожающий жест. |
He then served as manager of Ajax until October 2007 and won three trophies for the Dutch club. |
После этого до октября 2007 года работал главным тренером «Аякса» и выиграл три трофея для нидерландского клуба. |
Only then can you remove the mark specifying that protection is active. |
Только после этого станет возможно снять флажок защиты. |
Only then does the formula become an array formula. |
Только после этого формула станет формулой массива. |
Only then will you be able to see the individual databases that are found on the server. |
Только после этого вы сможете посмотреть индивидуальные базы данных, расположенных на этом сервере. |
Some boot parameters can then be appended to enable accessibility features. |
Для включения возможностей удобства управления после этого можно добавить некоторые параметры загрузки. |
Incidents of violence between the parties then increased dramatically. |
Инциденты насилия между сторонами после этого случая резко участились. |
You then protect the whole table and save the document. |
После этого следует защитить всю таблицу и сохранить документ. |
Using the captured tanks and guns, the Bosniacs then crossed the first of three lines of Serb trenches. |
Используя захваченные танки и орудия, боснийцы после этого прошли через первые три линии сербских окопов. |