The UNECE secretariat will then be able to publish the interpretations on its website in an orderly manner. |
После этого секретариат ЕЭК ООН сможет опубликовать толкования на своем веб-сайте упорядоченным образом. |
If time allows, representatives of regional groups only will then have the opportunity to make general statements. |
Если позволит время, представители региональных групп после этого будут иметь возможность выступить с общими заявлениями. |
The Secretariat then undertook a mission to Bali to ensure that the meeting venue could meet all requirements of a paperless meeting. |
После этого секретариат направил миссию в Бали, чтобы убедиться, что место проведения совещания соответствует всем требованиям, предъявляемым к безбумажным совещаниям. |
It then held a national conference at which it elected its presidential candidate for the 2012 elections. |
После этого она провела общенациональную конференцию, на которой выбрала кандидата для участия в президентских выборах 2012 года. |
The results of the meeting of the sectoral initiative were then reported to the meeting of the management committee of IECEx. |
После этого результаты работы совещания Секторальной инициативы были представлены совещанию руководящего комитета МЭСС. |
The Core Planning Team then deployed to Chad on 25 January 2009 to continue planning in theatre. |
После этого 25 января 2009 года Группа была направлена в Чад для продолжения планирования на театре действий. |
The financial statements will then be finalized and submitted by 15 March. |
После этого финансовые ведомости будут доработаны и представлены к 15 марта. |
It was then accredited as a political party on 21 April 2009. |
После этого оно было зарегистрировано в качестве политической партии 21 апреля 2009 года. |
The toolbox will then be adapted on the basis of the pilot experiences. |
После этого набор инструментов будет доработан на основе результатов тестирования. |
The National Small Arms Control Act would then be submitted to the Legislature by the beginning of February 2012 for approval. |
После этого Национальный акт о контроле над стрелковым оружием будет передан в законодательный орган страны к началу февраля 2012 года для утверждения. |
Only then can the ideas be translated into a workplan, timeline and budget. |
Лишь после этого идеи могут воплотиться в план работы со сроками реализации и соответствующим бюджетом. |
The first session of the MOP/MOP will then be opened. |
После этого будет открыта первая сессия СС/СС. |
The draft would then be circulated as widely as possible by e-mail. |
После этого будет обеспечено максимально широкое распространение данного проекта по электронной почте. |
It also understood that new gaps required the elaboration of new standards and only then could mechanisms be considered. |
Кроме того, как он понимает, появившиеся пробелы требуют разработки новых стандартов, и только после этого можно будет рассматривать вопрос о механизмах. |
He was then placed in detention for one month. |
После этого он был на один месяц заключен под стражу. |
There then needs to be provision made to sustain the new structures indefinitely. |
После этого потребуется создание механизма, обеспечивающего продолжение функционирования новых структур неопределенно долгое время. |
The judge can then recommend detention for up to seven fifteen days pending further investigation. |
После этого судья может вынести рекомендацию о содержании под стражей на срок до семи-пятнадцати дней в ожидании дальнейшего расследования. |
The communicant would then have an opportunity to comment on the response of the Party concerned by 24 October 2011. |
После этого автор сообщения получит возможность направить свои замечания в отношении ответа соответствующей Стороны не позднее 24 октября 2011 года. |
She then described the situation of trade facilitation and the Single Window in Italy. |
После этого она описала ситуацию с упрощением процедуры торговли и системы "одного окна" в Италии. |
The Meeting then approved the report of the Committee and accepted those additional credentials. |
После этого Совещание утвердило доклад Комитета и приняло эти дополнительно поступившие полномочия. |
They are then given a check-up. |
После этого они проходят санитарную обработку. |
Subsection 2 then presents options for provisions to reduce the availability of elemental mercury supplies. |
После этого в подразделе 2 излагаются варианты положений по сокращению наличия предложения элементарной ртути. |
He was then "passed on" to an investigator of the prosecutor's office for an "official interrogation". |
После этого он "был передан" следователю из прокуратуры для проведения "официального допроса". |
An expert presentation exploring aspects of this theme was then provided by Murray Smith of the Royal Canadian Mounted Police. |
После этого с презентацией по различным аспектам этой темы выступил эксперт из Королевской канадской конной полиции Мюррей Смит. |
The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with its guidelines. |
После этого Совет попечителей в соответствии со своими руководящими принципами представляет Генеральному секретарю свои рекомендации. |