| The UNECE secretariat will then be able to publish the interpretations on its website in an orderly manner. | После этого секретариат ЕЭК ООН сможет опубликовать толкования на своем веб-сайте упорядоченным образом. | 
| If time allows, representatives of regional groups only will then have the opportunity to make general statements. | Если позволит время, представители региональных групп после этого будут иметь возможность выступить с общими заявлениями. | 
| The Secretariat then undertook a mission to Bali to ensure that the meeting venue could meet all requirements of a paperless meeting. | После этого секретариат направил миссию в Бали, чтобы убедиться, что место проведения совещания соответствует всем требованиям, предъявляемым к безбумажным совещаниям. | 
| It then held a national conference at which it elected its presidential candidate for the 2012 elections. | После этого она провела общенациональную конференцию, на которой выбрала кандидата для участия в президентских выборах 2012 года. | 
| The results of the meeting of the sectoral initiative were then reported to the meeting of the management committee of IECEx. | После этого результаты работы совещания Секторальной инициативы были представлены совещанию руководящего комитета МЭСС. | 
| The Core Planning Team then deployed to Chad on 25 January 2009 to continue planning in theatre. | После этого 25 января 2009 года Группа была направлена в Чад для продолжения планирования на театре действий. | 
| The financial statements will then be finalized and submitted by 15 March. | После этого финансовые ведомости будут доработаны и представлены к 15 марта. | 
| It was then accredited as a political party on 21 April 2009. | После этого оно было зарегистрировано в качестве политической партии 21 апреля 2009 года. | 
| The toolbox will then be adapted on the basis of the pilot experiences. | После этого набор инструментов будет доработан на основе результатов тестирования. | 
| The National Small Arms Control Act would then be submitted to the Legislature by the beginning of February 2012 for approval. | После этого Национальный акт о контроле над стрелковым оружием будет передан в законодательный орган страны к началу февраля 2012 года для утверждения. | 
| Only then can the ideas be translated into a workplan, timeline and budget. | Лишь после этого идеи могут воплотиться в план работы со сроками реализации и соответствующим бюджетом. | 
| The first session of the MOP/MOP will then be opened. | После этого будет открыта первая сессия СС/СС. | 
| The draft would then be circulated as widely as possible by e-mail. | После этого будет обеспечено максимально широкое распространение данного проекта по электронной почте. | 
| It also understood that new gaps required the elaboration of new standards and only then could mechanisms be considered. | Кроме того, как он понимает, появившиеся пробелы требуют разработки новых стандартов, и только после этого можно будет рассматривать вопрос о механизмах. | 
| He was then placed in detention for one month. | После этого он был на один месяц заключен под стражу. | 
| There then needs to be provision made to sustain the new structures indefinitely. | После этого потребуется создание механизма, обеспечивающего продолжение функционирования новых структур неопределенно долгое время. | 
| The judge can then recommend detention for up to seven fifteen days pending further investigation. | После этого судья может вынести рекомендацию о содержании под стражей на срок до семи-пятнадцати дней в ожидании дальнейшего расследования. | 
| The communicant would then have an opportunity to comment on the response of the Party concerned by 24 October 2011. | После этого автор сообщения получит возможность направить свои замечания в отношении ответа соответствующей Стороны не позднее 24 октября 2011 года. | 
| She then described the situation of trade facilitation and the Single Window in Italy. | После этого она описала ситуацию с упрощением процедуры торговли и системы "одного окна" в Италии. | 
| The Meeting then approved the report of the Committee and accepted those additional credentials. | После этого Совещание утвердило доклад Комитета и приняло эти дополнительно поступившие полномочия. | 
| They are then given a check-up. | После этого они проходят санитарную обработку. | 
| Subsection 2 then presents options for provisions to reduce the availability of elemental mercury supplies. | После этого в подразделе 2 излагаются варианты положений по сокращению наличия предложения элементарной ртути. | 
| He was then "passed on" to an investigator of the prosecutor's office for an "official interrogation". | После этого он "был передан" следователю из прокуратуры для проведения "официального допроса". | 
| An expert presentation exploring aspects of this theme was then provided by Murray Smith of the Royal Canadian Mounted Police. | После этого с презентацией по различным аспектам этой темы выступил эксперт из Королевской канадской конной полиции Мюррей Смит. | 
| The Board of Trustees then makes recommendations to the Secretary-General in accordance with its guidelines. | После этого Совет попечителей в соответствии со своими руководящими принципами представляет Генеральному секретарю свои рекомендации. |