Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The travel restrictions were then terminated. После этого ограничения на поездки были сняты.
Enemy helicopters then proceeded to fire at a Lebanese Army position, wounding four soldiers, while MK reconnaissance aircraft continued their overflights. После этого позиция ливанской армии была обстреляна вражескими вертолетами, в результате чего четверо военнослужащих получили ранения, а разведывательные самолеты МК продолжили свои облеты.
The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. После этого Генеральная Ассамблея будет утверждать проекты, которые будут финансироваться со Специального счета.
The matter would then be left to State practice on which there are different views. После этого данный вопрос будет рассматриваться в соответствии с государственной практикой, в отношении которой существуют различные мнения.
The representative of France then stated that his Government did not wish to "impose the use of any particular means". После этого представитель Франции заявил, что его правительство не стремится "навязывать использование каких-либо конкретных мер".
Only then will a comprehensive and honourable settlement be feasible. Лишь после этого станет возможно достижение всеобъемлющего и достойного урегулирования.
Personal identifier is then encrypted and the data are included into the relational database (HILRE). После этого зашифровывается личный идентификатор, а данные включаются в соотносительную базу данных ("ХИЛРЕ").
From then on, the age structure seemed to have been put upside down by the second demographic transition. После этого второй демографический переход, по всей видимости, перевернул возрастную структуру.
Another soldier then executed him with three bullets. После этого другой солдат убил его тремя выстрелами.
An environment of peace and security was then established throughout Liberia. После этого повсюду в Либерии установились мир и безопасность.
The Court may then independently decide to direct the Public Prosecution Service to prosecute. После этого суд может самостоятельно предписать государственной прокуратуре возбудить судебное преследование.
We would then ask our staff doing the reprocessing to identify any errors in the text string. После этого мы можем дать указание нашему персоналу произвести повторную обработку с целью идентификации любых ошибок в текстовой последовательности.
The Commission then resumed its work on the Scientific and Technical Guidelines of the Commission. После этого Комиссия возобновила работу над своим Научно-техническим руководством.
She then read out some revisions introduced by the sponsors. После этого она зачитывает поправки, внесенные его авторами.
The Commission then convened a seminar of international experts from 17 to 21 March 1997. После этого Комиссия провела в период с 17 по 21 марта 1997 года семинар с участием международных экспертов.
The author then moved to Teheran but returned to his home town after three years. После этого автор переехал в Тегеран, но через три года вернулся в родной город.
The contributions from the four experts will then be put together to form a draft working paper. После этого вклады четырех экспертов будут сведены воедино в форме проекта рабочего документа.
It then identifies where risks for vulnerability or discrimination may exist or where additional information may be needed for focusing programme priorities. После этого определяется, где может существовать опасность уязвимости или дискриминации или где может потребоваться дополнительная информация для уточнения программных приоритетов.
The questionnaires were due for completion by the end of August 1997 and would then be evaluated. Эти вопросники должны быть заполнены к концу августа 1997 года, а после этого будут проанализированы.
The recruited personnel will then undergo a three-month training programme. После этого набранный персонал пройдет трехмесячную программу подготовки.
Detainees were then either released or brought before an examining magistrate who decided whether to place them in pre-trial detention. После этого задержанный должен быть освобожден или предстать перед следственным судьей, который принимает решение о необходимости помещения его в предварительное заключение.
The effect on subparagraph (b) would then be a matter of drafting. После этого последствия для подпункта (Ь) будут иметь редакционный характер.
Such indictments were then handed over to those entities which had the authority and opportunity to detain the indicted persons. После этого такие обвинительные заключения были переданы органам, правомочным и способным задержать обвиняемых.
The village was then demolished, and its inhabitants were displaced to the Tammuz and Al-Shaheed complexes near Tikrit. После этого деревня была разрушена, а ее жители переселены в комплексы Таммуз и Аш-Шахид неподалеку от Тикрита.
The Secretary-General will then include them in performance reports, and seek approval for redeployment of resources to the Development Account. После этого Генеральный секретарь включит ее в доклады об исполнении бюджета и будет испрашивать согласие на перевод ресурсов на Счет развития.