Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
They then intend to return to Juba to finalize unification with the SLM-A "Group of 11". После этого они намереваются вернуться в Джубу, чтобы закончить объединение с «группой 11» ОДС-А.
He was then placed in a lockup. После этого его поместили в карцер.
The Council then decides the matter on the basis of the Committee's recommendations. После этого Совет принимает решение на основе рекомендаций комитетов.
These trained birth attendants will then be qualified to provide proper care for pregnant women in rural areas. После этого эти прошедшие подготовку акушерки смогут обеспечить надлежащий уход беременных женщин в сельских районах.
Several arrests of RUFP supporters then ensued. После этого было арестовано несколько сторонников ОРФ.
The Working Group would then decide whether the case should be registered. После этого Рабочая группа принимает решение о целесообразности регистрации дела.
The progress achieved should then be discussed at the following session of the Conference. После этого вопрос о достигнутом ими прогрессе должен быть обсужден на следующей сессии Конференции.
Completed verbatim records would then be returned by remote freelancers as text-processing files. После этого удаленные внештатные сотрудники будут возвращать подготовленные стенографические отчеты в виде текстовых файлов.
The AIJ project activity is then considered to be "mutually agreed". После этого деятельность по проекту МОС считается "взаимно согласованной".
The UNDAC team then received support from the Resident Coordinator's office and from the UNDP emergency fund. После этого ЮНДАК получила поддержку от Отделения Координатора-резидента и из чрезвычайного фонда ПРООН.
The programme would then, in effect, be the two-year work plan of the Commission. После этого на деле программа будет носить характер двухлетнего плана работы Комиссии.
It would then be sent to the Council of Europe. После этого он буден направлен в Совет Европы.
The question will then be reconsidered in its entirety. После этого этот вопрос будет вновь всесторонне рассмотрен.
Statements would then be made by the Parties and observers to the Convention. После этого с заявлениями выступят Стороны Конвенции и наблюдатели.
Two visitors were injured by this tear gas attack but could then leave the premises. От слезоточивого газа пострадали при этом два посетителя, однако они смогли после этого покинуть территорию посольства.
It was then the police opened up with live ammunition. После этого полицейские открыли огонь боевыми патронами.
Only then will he take the final decision on the legal framework. Только после этого он примет окончательное решение относительно правовых рамок.
The probation service then investigated the matter. После этого служба испытательного срока проводит расследование.
The country's population might then devote its energies to nation-building. После этого население страны сможет направить свою энергию на развитие страны.
The legal representative could then apply for security clearance through the appropriate channels. После этого законный представитель может подать ходатайство о проведении по соответствующим каналам проверки на предмет безопасности.
Some of the major gaps in the programme of work are then identified. После этого анализируются некоторые значительные пробелы в программе работы.
Each constituency then carries out a selection process to identify participants for the workshops. После этого в рамках каждой группы организаций проводится процесс отбора для определения участников рабочих совещаний.
The Electoral Assistance Division of the Department of Political Affairs then undertook the design, organization and implementation of the Observer Mission. После этого Отдел по оказанию помощи в проведении выборов Департамента по политическим вопросам приступил к планированию, организации и развертыванию Миссии по наблюдению.
He then travelled to Rubkona, where he met with representatives of United Nations agencies as well as international NGOs. После этого он посетил Рубкону, где состоялась его встреча с представителями учреждений Организации Объединенных Наций и международных НПО.
The Director then presented the larger picture of INSTRAW, pointing to its five-year plan for revitalization, achievements and challenges. После этого Директор представила более широкую перспективу деятельности МУНИУЖ, указав на наличие пятилетнего плана активизации работы, достижения результатов и преодоления проблем.