Then the Association's wards presented a small concert. |
После этого воспитанники Общества представили присутствующим небольшую концертную программу. |
Then a decision was made to change the profile of the factory and install within it equipment for their production. |
После этого было принято решение об изменении профиля завода и установки на нем оборудования для их производства. |
Then it filed an application for the price difference and loss of profit. |
После этого он подал ходатайство о возмещении убытков, понесенных вследствие разницы в цене и потери дохода. |
This module computes the length of day as well as sunrise, sun-transit (noon), and sunset times for any calendar date, for any location on Earth. First fill in the desired geographic coordinates and date, then press the Compute button. |
Этот модуль позволяет рассчитать продолжительность дня, а также время восхода, захода и транзита (полдень) солнца для любой календарной даты и любого местоположения. Сначала нужно определить географические координаты и время в секции Положение и время, и после этого нажать кнопку Вычислить |
Then emerge cpufrequtils and edit/etc/conf.d/cpufrequtils with your favorite editor. |
После этого установите пакет cpudyn (emerge cpudyn) и отредактируйте файл/etc/conf.d/cpudyn в своем любимом редакторе. |
Then press the button 'Remind the password' and you will recieve the e-mail with further instructions. |
После этого на ваш электронный адрес будет выслано письмо с дальнейшими указаниями. |
Then instill some new confidence in it. |
После этого мы полностью перестроим работу. |
Then they set the price of liquidity as an administered price in normal times. Then they freed themselves of all but the lightest contact with their political masters: they became independent technocrats, a monetary priesthood that spoke in Delphic terms obscure to mere mortals. |
После этого они свели к минимуму всяческий контакт со своими политическими начальниками, став независимыми технократами, финансовым жречеством, говорящим на загадочном языке, недоступном простым смертным. |
Then he started coming into my room a lot, after that. |
После этого он часто приходил ко мне. |
Then one by one, she would encircle these thorns with dark ink. |
После этого, друг за другом она обводила эти шипы темными чернилами. |
Then hop into the underground and wander through the imperial age whilst strolling through the gardens of Schönbrunn. |
После этого, Вы сможете сесть на метро и доехать до роскошного замка Шёнбрунн, в садах которого можно насладиться приятной прогулкой. |
Then everyone started calling me Mr. Baby. |
После этого его все начинают называть «папа Кырр». |
Then you have not yet understood the grand secret. |
После этого ничто не возбранит Вам принять Святые Тайны». |
Then his feet were freed, but with his hands still tied. |
После этого он скрылся, а вместе с ним скрылись и освобождённые им лица. |
Then he said that this should not be eroded by the bureaucratization and centralization of our security management system. |
После этого Верховный комиссар добавил, что эти полномочия не должны ослабляться из-за бюрократизации и централизации нашей системы обеспечения безопасности. |
Then the inhospitable house saw a number of new owners, until it was finally abandoned. |
После этого неуживчивый дом сменил нескольких владельцев, да так и пустует. |
Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows up when you access the site. |
После этого положите файл в главный html каталог, и убедитесь что он появился на сайте. |
Then you've got a handy list of people to start calling, instant messaging and making free video calls to. |
После этого ты сможешь звонить, обмениваться мгновенными сообщениями и проводить бесплатные видеозвонки. |
Then Alan has told to children and relatives, that father Bodonchar is a solar deity which shined at night and disappeared morning as a dog. |
После этого возмущение улеглось и монголы обрадовались, что у Бодончара божественное происхождение. |
Then his persecutors started to demand him to stop with force. It resulted in damage made to his bicycle after car ramming. |
После этого началось принудительное задержание ученого, в результате чего пострадал от удара машиной уже велосипед. |
Then contact our Help Desk at. We will almost always be able to open the door for you remotely without delay. |
После этого свяжитесь с отделом обслуживания (Help Desk) по телефону: +358. |
Then the united Abbasid army marched unopposed to Amorion, which fell after a siege of two weeks. |
После этого объединённые силы Аббасидов выдвинулись к Аморию, державшему их осаду две недели. |
Then he forgets what he has sent forward (for the Day of Judgement). |
После этого он лает на лицехвата, который спрятался. |
Then I took them out one by one and exercised them with some stiff fisticuffs. |
После этого их приносили ко мне и заставляли прикладывать к ним печать. |
Then try putting a file in the main html directory, and make sure it shows up when you access the site. |
После этого попробуйте запросить главную страницу, убедитесь, что она отображается корректно. |