Kozik then stopped working in the music scene and went on to enter the field of designing Urban Vinyl. |
После этого Козик ушёл из музыкальной индустрии и начал работать в сфере дизайна виниловых игрушек. |
An additional co-stimulatory signal is then produced by the antigen-presenting cell, leading to activation of the T cell. |
После этого антигенпредставляющие клетки продуцируют дополнительные ко-стимуляторные молекулы, что приводит к активации Т-клетки. |
After that... hopefully a buzz of messages will then pass among jihadists' networks... announcing the Brothers of Awareness as a new player. |
После этого... надеюсь, пройдет волна разговоров через сети джихадистов... объявляющая Братьев по Сознанию новыми игроками. |
I didn't know that we were going to have a life together then. |
Я не знала сможем ли мы после этого быть вмести. |
And what we saw then was something also we hadn't seen before. |
Того, что случилось после этого, не ожидал никто. |
[Bobbi] So then, Skeetacus takes his date out to the beach. |
После этого Скитерис и его девушка пошли на берег. |
The line manager's recommendations, together with summary sheets of the preliminary screening and selection exercise, will then be forwarded to the central review body. |
После этого рекомендации руководителя подразделения вместе с результатами предварительного рассмотрения и отбора препровождаются в центральный наблюдательный орган. |
If the national communication then is not submitted within] weeks after the due date, the delay shall be brought to the attention of and made public. |
Если после этого национальное сообщение не представляется в течение недель после установленного срока, то такая задержка доводится до сведения и предается гласности. |
The supply voltage to the electronic light source control-gear shall then be switched off for a period of 10 seconds, and be switched on again. |
После этого напряжение питания электронного механизма управления источником света выключают на 10 секунд и затем вновь включают. |
These qualifications may then be supplemented to obtain a full craft certificate within the prescribed period of time. |
После этого учащийся может продолжить обучение, с тем чтобы получить диплом мастера. |
Even then, the authorities kept him incommunicado until 30 November 1999, when his family was finally allowed to see him. |
Даже после этого власти содержали его без связи с внешним миром до 30 ноября 1999 года, когда его семье, наконец, разрешили увидеться с ним. |
They would each then consult their respective committees which, if not in agreement, could disassociate themselves from those measures. |
После этого они могли бы проводить консультации со своими соответствующими комитетами, которые в случае несогласия будут иметь возможность дистанцироваться от таких мер. |
We're paying not less then $40 on every player of backgammon that you will refer to our software and will play on real money. |
Мы оплачиваем не после этого $40 на каждом игроке триктрака вы refer to наше средство программирования и сыграете на реальных деньгах. |
The shut-off valve is then to be closed tightly and the water seal, as well as the pressure gauge, are to be observed closely. |
После этого запорный клапан полностью закрывается и ведется тщательное наблюдение за гидравлическим затвором и манометром. |
The sister-in-law then exerted pressure on her mother to throw Sahar out of the house. |
После этого сестра мужа стала требовать от своей матери выгнать Сахру из дома. |
I thought I'd get your theories, mock them, then embrace my own.The usual. |
Я думал выслушать ваши теории, высмеять их и, после этого, придумать свою собственную. |
The financial requirements to address unmet needs then totalled $95.3 million, as shown in column (e). |
После этого потребный объем финансирования для покрытия неудовлетворенных потребностей составил 95,3 млн. долл., как показано в столбце е). |
The author then applied to the Supreme Court for a declaration that a judicial error had been committed. |
После этого автор сообщения направила ходатайство в Верховный суд; в ходатайстве она указывала на допущенную судебную ошибку. |
On 13 June 2002, SFOR forces detained Darko Mrda in Prijedor, Bosnia and Herzegovina; he was then transferred to the Detention Unit. |
13 июня 2002 года силы СПС задержали Дарко Мрду в Приедоре, Босния и Герцеговина; после этого он был препровожден в Следственный изолятор. |
Subsidiary agencies will then use the study's findings to improve the preparation of the intervention strategy, redress any existing shortcomings, and implement new measures. |
После этого будут выделены финансовые ресурсы, позволяющие разработать более эффективные стратегии, исправить имеющиеся недостатки и приступить к осуществлению новых мер. |
The BCRA then instructs the financial system to inform it whether or not assets exist in their names. |
После этого Центральный банк дает указание финансовым учреждениям представлять информацию о наличии или отсутствии активов, зарегистрированных на имя этих лиц. |
After his degree Hutton returned to London, then in mid-1750 went back to Edinburgh and resumed chemical experiments with close friend, James Davie. |
После этого Хаттон вернулся в Лондон, а затем в 1750 году в Эдинбург и возобновил химические опыты вместе со своим другом Джеймсом Дейви (James Davie). |
A truck then unloaded some gravel and a spreader was used to distribute the gravel over the road. |
После этого с грузовика был сгружен гравий, и с помощью укладчика началась его засыпка поверх дороги. |
It is anticipated that bills of quantities will then be raised and a request to tender for construction will be prepared. |
После этого ожидается представление спецификаций объемов работ и расхода материалов и подготовка запроса на проведение конкурсных торгов по присуждению строительного подряда. |
Philip I then allied with his younger brother Demetrius III, who was based in Damascus. |
После этого началась вражда между Филиппом и его младшим братом Деметрием III Эвкером, правившем в Дамаске. |