Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
All right, but then you have to leave. Ладно, но после этого ты должен уйти.
Five minutes; then you can your men stepping down. Пять минут, после этого можете впускать своих людей.
Place it in the stairwell, then report directly to me, quickly. Установите его в лестничной шахте, после этого сразу доложите мне.
Only then will you get the bike. Только после этого вы сможете забрать свой мопед.
And only then will we let you go. И только после этого мы тебя отпустим.
He was then detained in a cell at the police station for three days without any legal grounds. После этого его содержат в камере в комиссариате в течение трех дней без каких-либо законных оснований.
R. then left the scene. После этого Р. покинул место событий.
2.4 The author then lodged a constitutional appeal with the Constitutional Court. 2.4 После этого автор обратился с жалобой в предусмотренном Конституцией порядке в Конституционный суд.
A court-appointed lawyer was then designated. После этого ему был назначен адвокат.
Barack then announced that he was going to move missile systems into Eastern Europe to encircle Russia. После этого Барак объявил, что собирается разместить ракетные системы в Восточной Европе, чтобы окружить Россию.
He then became one of the richest owners of this area. После этого он стал одним из богатейших собственников в этой области.
We had a possible blip over North America. Unconfirmed, then nothing. После этого мы получили мгновенный и неразборчивый сигнал над территорией Северной Америки, а потом - полное молчание.
We then remove the sheath so that the bladder can open. После этого мы уберем футляр, чтобы камера могла раскрыться.
Didn't see much of him then. После этого я его почти не встречал.
They then singled out between 20 and 25 people for arrest, including the author. После этого они выборочно задержали около 20-25 человек, включая автора сообщения.
The court then appointed another counsel, Mr. G., who was familiar with the case file and participated in all court hearings. После этого суд назначил другого адвоката, г-на Г., который был знаком с материалами дела и участвовал во всех судебных слушаниях.
The technology must be significantly cheaper to build and operate then current energy sources (i.e., significantly cheaper to power your house or run your vehicle then is now typical). Технология должна быть значительно более дешева построить и привестись в действие после этого в настоящее время источники энергии (т.е., значительно дешево для того чтобы привести вашу дом в действие или побежать ваш корабль тогда теперь типичны).
But only 18 member states then approved it, before France and the Netherlands rejected it in referenda and the seven other member states then halted the ratification process. Однако тогда его одобрили лишь 18 государств-членов, прежде чем во Франции и Нидерландах проект был отклонен на референдумах, а семь других государств-членов после этого остановили процесс ратификации.
An administrative agreement, i.e. a memorandum of understanding, is then negotiated with the troop-contributing country which will then deploy the troops in accordance with the force requirements, the concept of operations and the operational plan. Затем со страной, предоставляющей войска, подписывается административное соглашение, т.е. меморандум о взаимопонимании, и после этого страна направляет войска в соответствии с потребностями сил, концепцией операций и оперативным планом.
From then on, Nasser Ali traveled For 20 years the world. После этого Нассер Али выступал по всему миру 20 лет.
The mediator may then aim to intervene in the process in order to restore the necessary conditions for the agreement to be self-sustaining again. После этого, целью посредника может стать участие в процессе, направленном на восстановление необходимых условий для того, чтобы соглашение вновь стало устойчивым.
UNAMID then issued a press release stating as follows: После этого ЮНАМИД опубликовала пресс-релиз, в котором говорилось:
A determination would then be made as to whether to allow a seconded officer to receive remuneration from his or her national Government. После этого может быть принято решение о том, целесообразно ли разрешить прикомандированному сотруднику получать вознаграждение от правительства его государства.
A validation workshop involving the various State actors and civil society organizations is then organized to review and amend the draft report to ensure that it accurately reflects reality. После этого было проведено совещание с участием представителей государственных органов и организаций гражданского общества с целью обсуждения проекта доклада и внесения в него поправок, с тем чтобы он соответствовал реальному положению дел.
He then made his way to Switzerland, arriving on 2 July 2003, and applied for asylum the same day. После этого он направился в Швейцарию, прибыв туда 2 июля 2003 года, когда и подал ходатайство об убежище.