Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The Chairman of the RSFSR Supreme Soviet, Ruslan Khasbulatov, then sent them a telegram: "I am pleased to have learned of the resignation of the Armed Forces of the Republic." Председатель Верховного Совета России Руслан Хасбулатов после этого отправил им телеграмму «С удовольствием узнал об отставке ВС республики».
The Ministry then has eight days in which to set a day and a time for the person to claim his rights; whether he appears in person or not, the Ministry hands down a decision by the third day without further formalities. В течение восьми последующих дней министерство назначает дату и время заслушивания заинтересованного лица и после этого выносит решение в течение трех дней без каких бы то ни было задержек.
It was then noticed that Radio UNAMIR had chosen frequencies that were very close to those of Radio Rwanda and which would interfere with the national radio. После этого было замечено, что радиостанция "Радио МООНПР" избрала для вещания частоты, весьма близкие к диапазону частот "Радио Руанда" и могущие стать источником помех
The Public Prosecutor then appealed to the Constitutional Division of the Supreme Court, which, in its decision of 6 December 1995, declared itself incompetent to hear the appeal. On 27 December 1995, the appeal was declared inadmissible by the Trujillo First Civil Division. После этого прокурором было подано ходатайство в конституционную коллегию Верховного суда, которая в своем решении от 6 декабря 1995 года признала, что рассмотрение такого рода ходатайства не входит в ее компетенцию. 27 декабря 1995 года первая коллегия по общегражданским делам города Трухильо признала апелляцию необоснованной.
The resident/humanitarian coordinator for Afghanistan then provided an overview of the humanitarian situation in Afghanistan, where the internalization of the conflict since 1992 and the recent spread of fighting have been exacerbated by the last three years of drought. После этого Координатор гуманитарной помощи/резидент в Афганистане рассказал о гуманитарной ситуации в Афганистане, где положение, сложившееся в результате превращения этого конфликта во внутренний после 1992 года и недавнего расширения боевых действий, обострилось по причине засухи, продолжающейся три последних года.
Then ask two questions. После этого, задайтесь двумя вопросами;
Then I went downstairs. После этого, я спустилась вниз.
Then nothing can stop me. После этого ничто не сможет меня остановить.
Then you'll be fine. После этого, ты будешь в порядке.
Then you can disappear. После этого вы сможете просто исчезнуть.
Then we have possibilities. После этого у нас будет куча возможностей.
Then we'll be in touch. После этого мы свяжемся.
Then what does that make me? Кто я после этого?
Then I have to see you. После этого вы выходите.
The representatives then reported on United Nations space-related activities to the organization and circulated the annual reports of the Fourth Committee; the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subcommittees; the Scientific and Technical Subcommittee; and the Legal Subcommittee. После этого представители НКО подготавливали доклады о деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с космическим пространством, для своей организации и распространяли ежегодные доклады Четвертого комитета, Комитета по использованию космического пространства в мирных целях и его подкомитетов, а также Научно-технического подкомитета и Юридического подкомитета.
Then they transferred me here. И после этого они перевели меня сюда.
Then I suddenly happened. И после этого неожиданно на свет появилась я.
Then I calmly leave. [Нюхач] После этого спокойно ухожу оттуда.
Then come up quick. И после этого - быстрее наверх!
First, she were to deduce their desire by reading their thoughts, then perform without any alteration from the norm, and after which, unlike other clients and the most honorable sadists, for example, you never received any thanks, Для начала, она должна была понять, чего они хотят, читая их мысл, а потом исполнить это, без всяких отклонений, и после этого, в отличии от других клиентов, даже самые почетные садисты, никогда не благодарили ее,
the "electronic" version of sign C-17a should be used to end speed limits shown on variable message signs; from then on the latest limit shown on a fixed C-14 sign (if any) is "valid" again. Ь. "электронная" версия знака С-17а использовалась для указания на окончание действия ограничения скорости, предписываемого на знаках с изменяющимся сообщением; после этого опять начинает "действовать" последнее ограничение, указываемое на стационарном знаке С-14 (если таковой применяется).
If no other diagnostic session is started, then the StandardDiagnosticSession shall be running as long as the VU is powered, Если после этого не будет начат другой диагностический сеанс, то стандартный сеанс диагностики продолжается до тех пор, пока питание БУ не будет отключено;
As he understood it, in criminal cases, a suspect could be held for 48 hours, then for an additional 24 hours on court order, before being remanded in custody to the Ministry of Justice. Was that correct? Насколько он понимает, согласно уголовному законодательству, подозреваемый может содержаться под стражей в течение 48 часов, затем - еще 24 часа по решению судьи, и лишь после этого он может быть подвергнут предварительному заключению по линии Министерства юстиции; хотелось бы получить подтверждение этой процедуры.
that the Executive Secretary appointed to assist the Panel and the secretariat in the review of category "B" claims. The secretariat then verified manually that the claims had been properly grouped by the computer according to the pertinent legal or factual issues in the claim. назначенному Исполнительным секретарем для оказания помощи Группе и секретариату в рассмотрении претензий категории В. После этого секретариат вручную проверял правильность составленных с помощью компьютера подборок претензий со сходными юридическими или фактическими вопросами.
Then, afterwards there was this moment. После этого было такое ощущение.