The inventive method for producing high-purity nanopowders involves heating up a blank to a vapour-phase state by means of a radiation energy source, then cooling the blank, coagulating it and dividing the thus formed two-phase system. |
Способ получения высокочистых нанопорошков, заключающийся в том, что осуществляют нагревание заготовки до парофазного состояния, посредством источника лучистой энергии, затем охлаждают, проводят коагуляцию и, после этого разделяют образовавшуюся двухфазную систему. |
For instance one could say "a steeple is a small triangle on top of a tall rectangle"; SHRDLU could then answer questions about steeples in the blocks world, and build new ones. |
Например, человек мог сказать: «Шпиль - это небольшой треугольник над высоким прямоугольником», и после этого SHRDLU могла отвечать на вопросы о шпилях в своем мире блоков, а также создавать новые. |
MSCHOA then organizes group transit convoys adapted to the ship's vulnerability and travelling in a monitored zone, depending on the available naval capacity. |
После этого ЦМБАР с учетом имеющихся военно-морских средств предлагает направить в находящуюся под наблюдением зону транзитные группы сопровождения в зависимости от степени уязвимости судна. |
The excavated areas should then be backfilled with clean subsoil excavated during the construction of the landfill. |
После этого зоны выемки должны быть засыпаны чистым подпочвенным грунтом, выкопанным при сооружении полигона. |
The weapons then complete their journey to Nairobi and typically end up on the clandestine weapons market in the Somali community of Eastleigh in Kenya. |
После этого оружие прибывает в Найроби, и, как правило, его конечным пунктом становится подпольный рынок оружия в Истли, где проживает находящаяся в Кении сомалийская община. |
These energy technologies appear to generate more energy than is being used to operate the technology (or greater then 100% efficiency). |
Кажется, что производят эти технологии энергии больше энергии чем использует для того чтобы привестись в действие технологию (или большую после этого эффективность 100%). |
Williams then returned to the bathroom where he continued shooting at students, later surrendering to the police. |
Уильямс после этого вновь вернулся в туалет, где перезарядил револьверы, и вновь открыл огонь по ученикам. |
The single was then banned by BBC Radio and TV, which lost the band support at EMI, who began to push another band, Duran Duran, instead. |
Сингл после этого был запрещен на ВВС Radio/TV, и группа утратила поддержку EMI: компания начала с этого момента раскручивать Duran Duran. |
Imagine exploring exotic India experiencing beautiful beaches, jungles and mountains then off to the excitement of vibrant cities full of vast scenes to awaken all your senses. |
Представьте исследовать экзотическое Индия испытывая красивейшие пляжи, джунгли и горы после этого к ободрению живых городов вполне более обширных мест для того чтобы разбудить все ваши чувства. |
He then travels back to the year 2016 and is transported inside Mount Justice where he is confronted by Nightwing, Robin, and Beast Boy. |
После этого он возвращается назад, в 2016 год, где материализуется прямо на базе внутри Горы Справедливости, после чего противостоит Найтвингу, Робину и Бист-бою. |
Langley's assistant, Charles M. Manly, then reworked the design into a five-cylinder water-cooled radial that delivered 52 hp (39 kW) at 950 rpm, a feat that took years to duplicate. |
Помощник Лэнгли, Чарльз М. Мэнли, после этого переработал проект в с двигателем со звездообразно расположенными пятью цилиндрами и водяным охлаждением, который развивал мощность 52 л. с. (39 кВт) при 950 оборотах в минуту, этот результат был удвоен только спустя годы. |
These refugees did not return until the sixth Hijri year (628), and even then many remained in Ethiopia, eventually settling at Negash in what is now the Misraqawi Zone. |
Беженцы вернулись лишь на шестом году Хиджры (628 год), и даже после этого многие остались в Эфиопии, со временем обосновавшись в Негаше (en:Negash) в восточном Тыграе. |
Only then can any credence be given to its stated position - not unattractive in principle - in favor of resource-sharing arrangements for disputed territory pending final resolution of competing claims. |
Только после этого можно дать какой-то кредит доверия его заявленной позиции - не совсем непривлекательной в принципе - в пользу механизмов совместного использования ресурсов на спорной территории в ожидании окончательного разрешения конкурирующих притязаний. |
Puts selected item(s) into the clipboard. If you then Paste the items they will be moved from the original location to the new one. |
Поместить выделенные объекты в буфер обмена. После этого вы можете выбрать команду Вставить, и объекты будут перемещены в новый каталог. |
You must open an EntroPay account, register your personal credit/debit card, and you'll then receive an EntroPay virtual VISA card. |
Необходимо открыть счет EntroPay, зарегистрировать Вашу обычную кредитную/дебитную карту, и после этого Вы получите виртуальную карту VISA EntroPay. |
The wolf then snarls that if it was not the lamb, it was his father; after that, he immediately moves into action. |
В конце концов, волк брюзжит, что это был не ягненок, а его отец; и только после этого волк незамедлительно приступает к действию. |
The case was then returned to the Court of Appeal in England which decided in favour of Meletios Apostolides on 19 January 2010. |
После этого дело Апостолидиса было возвращено в апелляционный суд Англии, который 9 января 2014 года принял решение в пользу Апостолидиса. |
British 78th Infantry Division, which had arrived in late February and placed under the command of New Zealand Corps, would then cross the Rapido downstream of Cassino and start the push to Rome. |
После этого 78-я британская пехотная дивизия, которая прибыла к месту боёв в конце февраля и была передана под командование новозеландского корпуса, должна была пересечь реку Рапидо южнее Кассино и начать своё продвижение на Рим. |
She then sailed for Licata, Sicily and from that port made three trips to Palermo to lift Army troops and vehicles. |
После этого корабль пошёл в Ликата, Сицилия и из этого порта совершил трёхдневный переход в Палермо, чтобы взять на борт войска и автомобили. |
The Isle of Man company would then obtain the German company's VAT number so that it could zero rate its sales invoice. |
После этого фирма острова Мэн может получить регистрационный номер НДС германской компании, чтобы ан-нулировать наценку НДС на своем счете на продажу. |
He then commissioned his architect, Jean-François-Thérèse Chalgrin, to design and build a country house, (known as Le pavillon de la pièce d'eau des Suisses), and an English garden, the Parc Balbi on the estate. |
После этого он заказал своему придворному архитектору Жан-Франсуа Шальгрену проектирование и строительство загородного дома, (известного как Le pavillon de la pièce d'eau des Suisses) вместе с пейзажным парком, (известным как Parc Balbi). |
Jacco defeated both this dog and a second dog, and was then matched against a dog bred for fighting at Bethnal Green. |
Джакко победил эту собаку, затем вторую собаку, а после этого сразился с собакой бойцовской породы в Бетнал-Грин. |
He then went on to support the concurrent land operations by the Byzantine generals Prokopios and Leo Apostyppes in southern Italy, before defeating another Aghlabid fleet off the coast of Calabria; at the same time, another Byzantine squadron scored a significant victory at Naples. |
После этого Насар отправился помогать параллельным наземным операциям византийских генералов Прокопия и Леона Апостиппеса в южной Италии, после чего разбил другой мусульманский флот в Пунта Стилос, Калабрия; одновременно, другая византийская эскадра одержала значительную победу у Неаполя. |
When the bride then enters the chuppah it is as though the groom is providing her with shelter or clothing, and he thus publicly demonstrates his new responsibilities toward her. |
Когда в хупу после этого заходит невеста, это означает, что жених как бы даёт ей кров или одежду, тем самым показывая свои новые обязанности по отношению к ней. |
Bates moved his operation to the nearby Roughs Tower, another Maunsell Fort further out beyond the then boundary of the United Kingdom's territorial waters, but, despite having the necessary equipment, he never began broadcasting again. |
После этого Бейтс перебрался на соседний «Рафс Тауэр», ещё одна бывшая платформа ПВО находящаяся за границей территориальных вод Великобритании, но, несмотря на наличие необходимого оборудования, больше не выходил в эфир. |