Báez then returned to the Dominican Republic and became president again until he was deposed in another coup in May 1866. |
Баэс после этого вернулся в Доминиканскую республику и вновь стал её президентом, но был вновь свергнут в мае 1866 года. |
Soon after, she then released her debut single "My Boy" which reached number 7 on the Oricon indies chart. |
Вскоре после этого, она выпустила свой дебютный сингл «Му Воу», который достиг седьмого места в чарте Oricon indies. |
He then won the San Francisco version of the NWA World Tag Team Championship with Masked Invader #1. |
После этого он стал командным чемпионом NWA World Tag Team Championship по версии Сан-Франциско вместе с Захватчиком #1. |
Thirty Seconds to Mars then decided to re-sign with EMI (the parent label of Virgin). |
После этого Thirty Seconds to Mars решили заново заключить контракт с EMI (родительским лейблом Virgin). |
The Council then recommends opening negotiations on "chapters" of law that it feels there is sufficient common ground to have constructive negotiations. |
После этого Совет рекомендует начать переговоры относительно «глав» закона, когда решает, что имеется достаточно точек соприкосновения для конструктивных переговоров. |
Hector then took one of Ted's old costumes and went out as Wildcat in Gotham City. |
После этого Эктор взял один из старых костюмов Теда и вышел на улицы Готэм-сити, как Дикий Кот. |
The 2nd Battalion then launched its attack and secured Hill 482 about 12:00. |
После этого 2-й батальон пошёл в атаку и к 12:00 зачистил высоту 482. |
He was then assigned to the U.S. Military Academy at West Point, New York, where he served as a Company Tactical Officer. |
После этого он был направлен в Военную Академию США в Вест-Пойнте, Нью-Йорк, где работал в качестве Командира Тактической Роты. |
They both then go to King Arthur's court. |
После этого они и вовсе очутись в Камелоте короля Артура. |
They then marched to Pyla village where they watched other demonstrations occurring across the world on a giant screen. |
После этого они прошли к деревне Pyla, где на гигантском экране включили передачи о других демонстрациях, происходящих во всем мире. |
George Holmes of Pigeon Bay, the contractor for the Lyttelton Rail Tunnel, then bought the ship, refitted and used her until 1869. |
После этого Джордж Холмс из залива Пиджен (англ. Pigeon Bay), подрядчик Литтелтонского железнодорожного тоннеля, выкупил судно, отреставрировал его и использовал вплоть до 1869 года. |
Villarreal Valdez was then captured by the Mexican Federal Police in August 2010, but the violence between the groups for the control of Acapulco continued. |
Вильярреал Вальдес был захвачен мексиканской федеральной полиции в августе 2010 года, но столкновения между группировками за контроль Акапулько продолжались и после этого. |
We had lunch, then he went to the chess club, and I didn't see him after that. |
Мы пообедали, и он пошел в шахматный клуб, и я-я не видела его после этого. |
An overzealous seaman on his ship then tossed a grenade onto Glasgow's deck and the battle was engaged. |
После этого один его матрос без команды бросил на палубу Glasgow гранату, и бой начался. |
The object was then given a comet designation of C/2013 UQ4 (Catalina). |
После этого объект получил название C/2013 UQ4 (Каталина). |
They then wrote a book about the history of the Russian Museum, but its publication was prevented by the start of the Great Patriotic War. |
После этого авторы написали книгу об истории Русского музея, книга была принята к изданию, но её выходу помешала начавшаяся Великая Отечественная война. |
Uneducated women then have few alternatives, and the expectation becomes self-fulfilling, leaving women in a continuous cycle of powerlessness that has had significant adverse long-term effects. |
Не получившие должного образования женщины после этого имеют лишь несколько альтернатив в жизни, и эти ожидания становятся самосбывшимися, оставляя женщин в беспрерывном цикле бесправия, что оказывает негативное долгосрочное воздействие. |
Jackson then pulled his forces back to the Rodriguez Canal, about 4 miles (6.4 km) south of the city. |
После этого он отвёл свои силы к каналу Родригеза в 4 милях (6,4 км) к югу от Нового Орлеана. |
He then goes on to narrate a verse in Sanskrit before explaining it in Malayalam. |
После этого чакиар, прежде чем изложить стих на малаялам, рассказывает его на санскрите. |
He became more serious from then on, but he did not change his ways and habits. |
После этого он стал вести себя осторожнее, но характера своего не изменил. |
He then returned to Paris and made an open bid for power urging the populace to elect him as 'Captain of Paris'. |
После этого он возвратился в Париж и настойчиво убеждал народные массы выбрать его «Капитаном Парижа». |
Yuan Shao then turned his attention south towards Cao Cao, who was an emerging power in central China. |
После этого Юань Шао перенёс своё внимание на Цао Цао, ставшего заметной силой в центральном Китае. |
He will then prepare a report for consideration by the General Assembly at its seventieth session and by the Security Council. |
После этого он подготовит доклад, который будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее семидесятой сессии и на рассмотрение Совета Безопасности. |
Constable J. then pulled the author to the floor and punched her in the face. |
После этого констебль Дж. повалил на пол автора и ударил ее кулаком по лицу. |
If, after that point, you don't think that I'm the best man for the job, fire me then and there. |
Если после этого ты решишь, что я не самый лучший претендент, увольняй меня и всё такое. |