The interpretation of sequencing data then developed along two dimensions. |
После этого обработка данных соединений развивалась по двум направлениям. |
He then urged lower barriers to agricultural exports to help the poor in developing countries. |
После этого он убеждал снизить барьеры на сельскохозяйственный экспорт, чтобы помочь бедным в развивающихся странах. |
The author then returned to Ukraine on 19 May 1991. |
После этого, 19 мая 1991 года, автор возвратилась в Украину. |
The author then decided to move to Colombo. |
После этого он решил переехать в Коломбо. |
The so-called "risk of return" procedure was then begun. |
После этого была начата процедура рассмотрения наличия угрозы в случае возвращения. |
Additional independent variables are then added to reflect the existence, duration and strength of economic sanctions. |
После этого проводится расчет параметров по ряду других независимых переменных, соответствующих наличию, продолжительности и строгости режима экономических санкций. |
The core political choices could then be made. |
После этого уже можно было принимать ключевые политические решения. |
The report of the commission will then be edited and translated into Greenlandic. |
После этого доклад Комиссии будет издан и переведен на гренландский язык. |
The contracting authority may then convene a meeting of bidders to clarify questions concerning the request for proposals and accompanying documentation. |
После этого организация-заказчик может организовать встречу с участниками процедур для разъяснения вопросов, касающихся запросов предложений и сопроводительной документации. |
The work of the Congress will then take place in three concurrent meetings. |
После этого работа Конгресса будет проводиться параллельно на трех заседаниях. |
He then formally inaugurated the session. |
После этого он официально открыл сессию. |
She then updated the Executive Board on a number of important developments that had taken place since its third regular session 1997. |
После этого она проинформировала Исполнительный совет о ряде важных событий, которые произошли после проведения его третьей очередной сессии 1997 года. |
A dialogue then ensued with interested CST advisers through whom the normative and operational issues were refined. |
После этого проводится диалог с заинтересованными консультантами ГСП, с помощью которых уточняются нормативные и оперативные вопросы. |
It was for those departments, however, to then implement the assembly's mandates. |
Однако после этого осуществление мандатов Ассамблеи зависит от самих этих департаментов. |
The referenced text would then be displayed. |
После этого на экране появляется справочный текст. |
From then on, reports will cover a six-month period and you will receive them in January and July each year. |
После этого доклады будут охватывать шестимесячные периоды, и Вы будете получать их ежегодно в январе и июле. |
The President then instructed the commander of the Presidential Guard to send troops to protect the aluminium plant in the town. |
После этого президент отдал приказ командующему президентской гвардии направить в город войска для охраны алюминиевого завода. |
Seventh, my country then asked the two countries to send investigators to Libya to participate in the investigation. |
В-седьмых, после этого моя страна попросила эти две страны направить в Ливию своих следователей для участия в расследовании. |
It is only then that the governmental forces entered those prisons. |
Только после этого правительственные силы получили доступ к этим тюрьмам. |
The Deputy High Commissioner then delivered an opening statement to the Standing Committee. |
З. После этого заместитель Верховного комиссара обратился к Постоянному комитету со вступительным заявлением. |
The Administrator then stated that reversing the decline in the core resources of UNDP was the organization's overriding challenge. |
После этого Администратор заявил, что прекращение процесса уменьшения объема основных ресурсов ПРООН и их наращивание является основной задачей организации. |
The Working Group then went on to consider the relationship between the notification and the payment instructions. |
После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению связи между уведомлением и платежными инструкциями. |
The group was then forced to sit in the sun for two days. |
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце. |
A substantive review of the claims in this instalment was then undertaken to identify significant legal, factual and valuation issues. |
После этого был проведен обстоятельный анализ претензий данной партии, направленный на выявление существенных вопросов права, факта и стоимостной оценки. |
It then proceeded to the Faculty of Education and inspected the biology department. |
После этого она направилась на факультет общего образования и проинспектировала биологическое отделение. |