| Students would then be charged a single fee. | После этого учащимся стал выставляться один счет. | 
| The responsible programme coordinator then makes a recommendation. | После этого ответственный координатор программы выносит свою рекомендацию. | 
| The Group then monitored the system's level of implementation in both donor and receiver communities. | После этого группа осуществила проверку темпов внедрения системы сообществами как доноров, так и получателей. | 
| The samples were then sent to a member of the laboratory network. | После этого они направляются в одну из лабораторий, входящих в лабораторную сеть ЮНМОВИК. | 
| The client will then call the South African Diamond Board for an appointment. | После этого клиент обращается в Южноафриканский совет по алмазам с просьбой о встрече. | 
| The appellants then commenced action in the Singapore High Court. | После этого истцы подали иск в сингапурский Высокий суд. | 
| The candidacy is then forwarded to the respective missions for Government clearance. | После этого кандидатура препровождается соответствующей миссии для утверждения правительством. | 
| UNDP has to then manage the exchange differences, which results in projects showing a deficit. | После этого ПРООН приходится учитывать курсовую разницу, что приводит к появлению проектов с отрицательным сальдо. | 
| The General Conference would then be able to consider the various options for the future of the Cooperation Agreement. | После этого Генеральная конференция сможет рассмотреть различные ва-рианты будущего Соглашения о сотрудничестве. | 
| The arbitral tribunal shall then proceed to render its award in conformity with the ruling of the Seabed Disputes Chamber. | После этого арбитражный трибунал выносит свое решение в соответствии с заключением Камеры по спорам, касающимся морского дна. | 
| The policy should then be subject to the review and approval of the governing bodies. | После этого такая политика должна быть рассмотрена и утверждена руководящими органами. | 
| The matter would then be decided on the basis of the preponderance of evidence. | После этого дело будет решаться по принципу перевеса доказательств. | 
| One member of the Meshrano Jirga, the upper house of parliament, was then elected from each provincial council. | После этого от каждого провинциального совета было избрано по одному члену в состав Мишрану джирги, верхней палаты парламента. | 
| Thereafter, Malaysia was then elected to the newly established HRC for the term 2006 to 2009. | После этого Малайзия была избрана во вновь созданный СПЧ на период 2006 - 2009 годов. | 
| The registries then confirm the actions they have taken by transmitting confirmation messages back to the ITL. | После этого реестры подтверждают осуществление операции путем направления в МРЖО подтверждающего сообщения. | 
| The sustainable business model curriculum will be developed and tested, then offered to institutions of higher learning in the South. | Будет разработана и апробирована учебная программа по устойчивым моделям предпринимательской деятельности, которая после этого будет предложена высшим учебным заведениям в странах Юга. | 
| From then on, the facility would contain only allowed material. | После этого на объекте будет содержаться только разрешенный материал. | 
| A second review of the amended draft rules was then carried out. | После этого было проведено повторное рассмотрение проекта правил с внесенными в него изменениями. | 
| From then onwards, sharp declines ushered in the new recessionary and deflationary phase of the international crisis. | После этого резкое снижение повлекло за собой новый этап спада и дефляции в международном кризисе. | 
| This paragraph shall then be repeated with the repaired or replaced equipment or gases. | После этого повторяются операции, предусмотренные в настоящем пункте, с использованием отремонтированного или замененного оборудования. | 
| Only then would the Council be able to determine the best course of action. | Только после этого Совет был бы способен определить наилучший курс действий. | 
| An elected member then has only 18 months in which to be productive. | У избранного члена Совета после этого остается всего лишь 18 месяцев для того, чтобы плодотворно поработать. | 
| The projects then become self-sustainable thanks to increasing export revenues from existing and new markets. | После этого проекты самоокупаются благодаря увеличению экспортных поступлений на существующих и новых рынках. | 
| The IMPA then disseminates the reports to competent authorities. | После этого ИМПА распространяет соответствующие сообщения компетентным органам. | 
| It will then become possible to focus even further on the underlying causes of conflict and poverty. | После этого появится возможность еще более сосредоточить внимание на коренных причинах конфликта и нищеты. |