| Only then can policies based on real data and conditions be devised and crafted. | Только после этого можно будет разработать и сформировать стратегии, основанные на реальных данных и условиях. | 
| All 10 country review reports were then completed and published on the CEIP website. | После этого были подготовлены и опубликованы на веб-сайте ЦКПВ все десять докладов о страновых обзорах. | 
| Organizations then have to reconcile the numbers for these transactions. | После этого организациям приходится производить сверку сумм по этим операциям. | 
| Her former spouse then allegedly threatened to kill her and her son. | После этого ее бывший сожитель якобы угрожал убить автора и ее сына. | 
| They may then nominate competent authorities and approved bodies which can issue the certificate on their behalf. | После этого они могут определить компетентные органы и уполномоченные органы, которые могут выдавать удостоверение от их имени. | 
| Commission members would then be able to evaluate the digital recording system and decide whether it could replace summary records. | После этого члены Комиссии смогут оценить систему цифровой звукозаписи и решить, может ли она заменить краткие отчеты. | 
| Subsequent audits could then revisit the issue. | После этого ревизоры могли бы вернуться к рассмотрению этого вопроса. | 
| The interface was then implemented in the participating ports. | После этого интерфейс стал применяться в участвующих в системе портах. | 
| The pressure cycle test shall then be repeated on an additional three cylinders from that batch. | После этого испытание на циклическое изменение давления повторяют снова на дополнительных трех баллонах, выбранных из указанной партии. | 
| The results shall then be compared to the concentration figures computed previously. | После этого полученные результаты сравнивают с показателями концентрации, рассчитанными ранее. | 
| The bill's sponsor then moves third reading and passage of the bill. | После этого автор законопроекта предлагает провести третье чтение и принять законопроект. | 
| Cabinet then recommends to the House and the Senate, and from there, the recommendation goes to the Governor General. | После этого правительство выносит рекомендацию Палате общин и Сенату, а далее эта рекомендация поступает к генерал-губернатору. | 
| Experts then addressed the question of how commodity-dependent developing countries could obtain the most value from their commodities. | После этого эксперты перешли к вопросу о том, как зависящие от сырья развивающиеся страны могли бы максимизировать стоимость своего сырья. | 
| Mr. Abedini was then returned to prison without being given the medical treatment he required. | После этого г-н Абедини был возвращен в тюрьму, не пройдя необходимого курса лечения. | 
| He was then transferred to Pattani Central Prison. | После этого он был отконвоирован в Центральную тюрьму Паттани. | 
| He then turned to the applicable definitions found in other instruments. | После этого он обратился к применимым определениям, фигурирующим в других документах. | 
| The requests would then be assessed within the IACG. | После этого запросы будут оцениваться в МГКР. | 
| The opening meeting of the CMP would then be adjourned. | После этого первое заседание КС/СС будет объявлено закрытым. | 
| The final equation was then applied to these adjusted corridor ranks. | После этого эти скорректированные рейтинги коридоров были включены в окончательное уравнение. | 
| The programmes would then be submitted for consideration to CPC, in line with established procedures. | После этого программы будут представлены на рассмотрение КПК в соответствии с установленными процедурами. | 
| Students may then choose to enrol in masters and doctoral degree programmes. | После этого они могут продолжать обучение в магистратуре и аспирантуре. | 
| Only then can countries of the subregion ratify the amended Protocols (i.e., using flexible transitional arrangements). | Только после этого страны субрегиона смогут ратифицировать измененные протоколы (т.е. применить гибкие переходные положения). | 
| The applicable regulatory act is then selected for establishing liability and classification in the case of the defendant's offence. | После этого осуществляется выбор соответствующего нормативно-правового акта, нормой которого предусматривается ответственность и квалификация деяния виновного. | 
| I'll give you a few minutes, but then she needs her rest. | Я дам вам пару минут, но после этого ей необходим отдых. | 
| The Fund shall then choose one or more of those firms to provide the required consultancy services. | После этого Фонд выбирает одну или несколько из этих компаний для предоставления ими необходимых консультативных услуг. |