Only then can policies based on real data and conditions be devised and crafted. |
Только после этого можно будет разработать и сформировать стратегии, основанные на реальных данных и условиях. |
All 10 country review reports were then completed and published on the CEIP website. |
После этого были подготовлены и опубликованы на веб-сайте ЦКПВ все десять докладов о страновых обзорах. |
Organizations then have to reconcile the numbers for these transactions. |
После этого организациям приходится производить сверку сумм по этим операциям. |
Her former spouse then allegedly threatened to kill her and her son. |
После этого ее бывший сожитель якобы угрожал убить автора и ее сына. |
They may then nominate competent authorities and approved bodies which can issue the certificate on their behalf. |
После этого они могут определить компетентные органы и уполномоченные органы, которые могут выдавать удостоверение от их имени. |
Commission members would then be able to evaluate the digital recording system and decide whether it could replace summary records. |
После этого члены Комиссии смогут оценить систему цифровой звукозаписи и решить, может ли она заменить краткие отчеты. |
Subsequent audits could then revisit the issue. |
После этого ревизоры могли бы вернуться к рассмотрению этого вопроса. |
The interface was then implemented in the participating ports. |
После этого интерфейс стал применяться в участвующих в системе портах. |
The pressure cycle test shall then be repeated on an additional three cylinders from that batch. |
После этого испытание на циклическое изменение давления повторяют снова на дополнительных трех баллонах, выбранных из указанной партии. |
The results shall then be compared to the concentration figures computed previously. |
После этого полученные результаты сравнивают с показателями концентрации, рассчитанными ранее. |
The bill's sponsor then moves third reading and passage of the bill. |
После этого автор законопроекта предлагает провести третье чтение и принять законопроект. |
Cabinet then recommends to the House and the Senate, and from there, the recommendation goes to the Governor General. |
После этого правительство выносит рекомендацию Палате общин и Сенату, а далее эта рекомендация поступает к генерал-губернатору. |
Experts then addressed the question of how commodity-dependent developing countries could obtain the most value from their commodities. |
После этого эксперты перешли к вопросу о том, как зависящие от сырья развивающиеся страны могли бы максимизировать стоимость своего сырья. |
Mr. Abedini was then returned to prison without being given the medical treatment he required. |
После этого г-н Абедини был возвращен в тюрьму, не пройдя необходимого курса лечения. |
He was then transferred to Pattani Central Prison. |
После этого он был отконвоирован в Центральную тюрьму Паттани. |
He then turned to the applicable definitions found in other instruments. |
После этого он обратился к применимым определениям, фигурирующим в других документах. |
The requests would then be assessed within the IACG. |
После этого запросы будут оцениваться в МГКР. |
The opening meeting of the CMP would then be adjourned. |
После этого первое заседание КС/СС будет объявлено закрытым. |
The final equation was then applied to these adjusted corridor ranks. |
После этого эти скорректированные рейтинги коридоров были включены в окончательное уравнение. |
The programmes would then be submitted for consideration to CPC, in line with established procedures. |
После этого программы будут представлены на рассмотрение КПК в соответствии с установленными процедурами. |
Students may then choose to enrol in masters and doctoral degree programmes. |
После этого они могут продолжать обучение в магистратуре и аспирантуре. |
Only then can countries of the subregion ratify the amended Protocols (i.e., using flexible transitional arrangements). |
Только после этого страны субрегиона смогут ратифицировать измененные протоколы (т.е. применить гибкие переходные положения). |
The applicable regulatory act is then selected for establishing liability and classification in the case of the defendant's offence. |
После этого осуществляется выбор соответствующего нормативно-правового акта, нормой которого предусматривается ответственность и квалификация деяния виновного. |
I'll give you a few minutes, but then she needs her rest. |
Я дам вам пару минут, но после этого ей необходим отдых. |
The Fund shall then choose one or more of those firms to provide the required consultancy services. |
После этого Фонд выбирает одну или несколько из этих компаний для предоставления ими необходимых консультативных услуг. |