Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The Council for the Ongoing Government of Tokelau would then visit New Zealand for high-level political discussions; После этого Совет нынешнего правительства Токелау совершит поездку в Новую Зеландию для проведения политических обсуждений на высоком уровне;
The new details are then sent as a priority to those responsible for data entry in the Immigration Service at the Warnings Index Control Unit. После этого новые подробности в срочном порядке направляются ответственным за регистрацию этих данных в Группе контроля за индексом предупреждений в Иммиграционной службе.
Those conditions were then made mandatory for shipments of such wastes from the European Community to those third parties 1420/1999 and Commission Regulation 1547/1999). После этого такие условия становятся обязательными для поставок таких отходов из Европейского сообщества в третьи стороны 1420/1999 и правило Комиссии 1547/1999).
According to reports, he was then obliged to get into the police car, where he had to lie on his back with his hands tied behind him. После этого его заставили сесть в полицейскую машину и он был вынужден лечь на спину со скованными за спиной руками.
The Acting High Commissioner would then consider the mission's findings and present to the Commission his observations and recommendations regarding possible technical cooperation activities. После этого исполняющий обязанности Верховного комиссара рассмотрит ее выводы и представит Комиссии свои замечания и рекомендации в отношении возможной деятельности в области технического сотрудничества.
The police officer should then ask him or her if he or she has anything to say about the matter. После этого сотрудник полиции должен осведомиться у арестованного, не желает ли он что-либо заявить в этой связи.
The budget estimates for the biennium 2010-2011 are then adjusted (recosted) to take into account the impact of inflation and other cost adjustments. После этого бюджетная смета на двухгодичный период 2010-2011 годов корректируется (пересчитывается), с тем чтобы учесть последствия инфляции и других стоимостных корректив.
Formal reviews will then be held in the framework of the Peacebuilding Commission in New York, with the participation of the main stakeholders of the Central African Republic. После этого будут проводиться официальные обзоры в рамках Комиссии в Нью-Йорке с участием основных заинтересованных сторон Центральноафриканской Республики.
Building on that success, the international community could then make a sincere effort to advance the process aimed at achieving a comprehensive and just peace. Развивая этот успех, международное сообщество после этого могло бы приложить искренние усилия по продвижению вперед процесса, нацеленного на достижение всеобъемлющего и справедливого мира.
They then develop a trade strategy and an implementation plan of sectoral trade policy issues После этого они могут разработать торговую стратегию и имплементационный план по секторальным вопросам торговой политики
It is only then that the secondary tools of aid, funds, contracts and business relationships can be used towards personal and global development. И лишь после этого для целей персонального и глобального развития могут быть использованы второстепенные инструменты в виде помощи, денежных средств, контрактов и деловых связей.
The Second Committee would then have to decide how to proceed; it could elect to reopen discussion of the agenda item. После этого Второй комитет должен будет решить, как ему следует поступать; он может принять решение о возобновлении обсуждения этого пункта повестки дня.
The challenge then would be for the Government to sustain the police force, particularly in terms of salaries and maintenance of equipment. После этого задача правительства будет заключаться в том, чтобы обеспечить дальнейшее функционирование полицейских сил, особенно с точки зрения окладов и ухода за техникой.
Therefore, the present report will first consider players and problems; then move on to the challenges; and finally propose a number of recommendations. Поэтому в настоящем докладе сначала будут рассмотрены участники и проблемы, затем - стоящие задачи и после этого будет изложен ряд рекомендаций.
The pension would then cease, and would be paid again after the 65th year. После этого выплата пенсии прекращалась и возобновлялась после достижения получателем 65 лет.
It would then be essential to establish the budget in order to avoid paralysis of the Haitian State and take advantage of the direct aid that is now available. После этого необходимо будет подготовить бюджет с целью не допустить паралич гаитянского государства и воспользоваться имеющейся в настоящее время прямой помощью.
The information reported from such encounters was then scientifically assessed and reviewed to determine and adopt any necessary measures for the protection of VMEs. Сообщенная информация об обнаружении УМЭ подвергается после этого научной оценке и проверяется на предмет определения и введения тех или иных мер, необходимых для защиты УМЭ.
The comparison with the remaining employers should then be conducted under the existing framework and a weight of 95 per cent assigned to the comparison. После этого следует проводить сопоставление с остальными работодателями в соответствии с существующей методологией и присваивать этому сопоставлению вес, равный 95 процентам.
From then on, the principle of non-discrimination was further developed in international humanitarian law and later in human rights law as well. После этого принцип недискриминации получил дальнейшее развитие в международном гуманитарном праве, а позднее - и в праве прав человека.
Some of them were then placed in special (corrective) educational institutions which were often very harmful to their development. Некоторые из них после этого направлялись в специальные (исправительные) образовательные учреждения, что зачастую наносило значительный ущерб их развитию.
Participants had then formed a supervision team, headed by an expert and representative of all prisons, to exchange information on good practices. После этого участники создали группу по наблюдению во главе с экспертом и представителем всех тюрем для обмена информацией по наиболее оптимальным методам.
Risks identified in the risks assessments conducted in each department/entity will then be consolidated to produce an Organization-wide table of risks in order of priority. Риски, выявленные в ходе оценок рисков, проведенных в каждом департаменте/подразделении, будут после этого сводиться воедино для подготовки таблицы рисков в масштабах всей Организации в порядке их приоритетности.
He then introduced recommendations 5, 12, 23 and 37, which had been submitted to the Plenary for noting, approval or discussion. После этого он представил рекомендации 5, 12, 23 и 37, которые были направлены Пленарной сессии для принятия к сведению, утверждения или обсуждения.
The study team then interviewed all Secretariat departments as well as the participating funds and programmes in order to identify trends and drivers and project space requirements until 2034. После этого она опросила представителей всех департаментов Секретариата, а также участвующих фондов и программ, с тем чтобы выявить тенденции и движущие факторы и составить прогноз потребностей в помещениях на период до 2034 года.
The lawyer then went to the 29th police division but police officers refused to accompany him to the medical institution. После этого адвокат посетил 29-е отделение полиции, однако сотрудники полиции отказались проехать вместе с ним в медицинское учреждение.