Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
Fighting then broke out between the SAF and the SPLA, with the SAF claiming that the SPLA had instigated the fight by taking over a police station in an attempt to procure arms. После этого произошли столкновения между СВС и НОАС, причем СВС утверждали, что зачинщиком столкновений явились бойцы НОАС, которые напали на полицейский участок с целью захвата оружия.
Another noise bomb was then detonated on Shaykh Ibrahim road in Rukn al-Din, in front of an electrical repair shop owned by Ali Abdulhamid, causing damage to the said shop. После этого была взорвана еще одна шумовая граната - на шоссе Шейх-Ибрагим в районе Рукн-ад-Дин, возле принадлежащей Али Абдулхамиду мастерской по ремонту электротехники в результате чего мастерской был нанесен ущерб.
The office of the Resident Coordinator then requested, by memorandum of 2 March 2014, that the field visits to those areas should be postponed until the period from 13 to 20 March 2014 to allow for preparations to deploy convoys to Mu'addamiyah and Adra al-'Ummaliyah. После этого в меморандуме от 2 марта 2014 года канцелярия координатора-резидента просила дать ей отсрочку с организацией поездок в эти районы до 13 - 20 марта 2014 года, чтобы она могла подготовиться к отправке автоколонн в Муаззамию и Адра-эль-Уммалию.
He was then transferred to a new prison, Khourdeh Barin, in Yazd, where throughout his imprisonment he was subjected to acts of torture such as beatings and mock executions and being forced to watch other prisoners being executed. После этого его перевели в новую тюрьму, Хурдех-Барин, в Язде, где его подвергали таким видам пыток, как избиения и инсценирование казни; его также заставляли наблюдать за казнями других заключенных.
The team then inspected the source materials warehouse, the structures building, the training building and the raw materials warehouse. После этого группа проинспектировала склад полуфабрикатов, сборочный цех, помещения для подготовки кадров и склад сырья.
The mission then visited the Kosovo Serb return site of Brestovik, where members of the mission held a discussion with returnees from that and other villages as well as from the city of Pec. После этого члены миссии посетили место возвращения косовских сербов в Брестовике, где они побеседовали с вернувшимися из этого села и других сел, а также из города Печ.
The Minister of Education, Culture, Youth Affairs and Sport then appointed a committee to advise the minister on setting up a National Museum of Archaeology and Anthropology under the management of a foundation. После этого министр по вопросам образования, культуры, молодежи и спорта назначил комитет для оказания консультативных услуг министру по вопросу о создании Национального архиолого-антропологического музея, руководимого фондом.
It then moved forwards and backwards over some 10 metres, raising a cloud of thick white smoke, before returning to its position and training its cannon on Lebanese Army observation post lam mim 5 for around one minute. Затем он несколько раз совершал движение вперед и назад на участке примерно 10 метров, производя клубы густого белого дыма, а после этого вернулся на свою позицию, и в течение примерно одной минуты его пушка была направлена на наблюдательный пункт ливанской армии «Лям-мим - 5».
On 7 September 1993, he then lodged a complaint with the chief prosecutor at the Algiers Special Court based in Bab-el-Oued, informing him of the circumstances of Farid Mechani's arrest and calling, inter alia, for his son to be brought before the court. После этого 7 сентября 1993 года он подал жалобу на имя главного прокурора Специального суда города Алжир, расположенного в Баб эль-Уэде, проинформировав его об обстоятельствах ареста Фарида Мешани и просив его, в частности, обеспечить доставку сына в суд.
The defence lawyers then complained that part of the evidence used to convict Mr. Rajab had still not been examined in public and that they had not had access to all the evidence in due time. После этого защита заявила протест в связи с тем, что часть доказательств, на основании которых г-н Раджаб был признан виновным, так и не была рассмотрена публично и что защите не был предоставлен своевременный доступ ко всем доказательствам по делу.
And I then challenged the people of Interface, my company, to lead our company and the entire industrial world to sustainability, После этого я поставил перед людьми своей компании - сотрудниками Interface - задачу: привести компанию и всю сферу производства к экологической устойчивости.
The representative of the United States subsequently proposed that if the rejection of the first proposal did not automatically imply granting consultative status to the organization United Nations Watch, his delegation would then make such a proposal to the Committee. После этого представитель Соединенных Штатов заявил, что если отклонение первого предложения не означает автоматического предоставления «Юнайтед нэйшнс уотч» консультативного статуса, то его делегация вносит такое предложение в Комитете.
The working group could then examine the possibility of the report being supplemented by replies to a list of issues, or it could recommend to the Committee that the State party should be required to submit a new report in accordance with the guidelines. После этого рабочая группа могла бы изучить возможность дополнения этого доклада ответами на список вопросов или могла бы рекомендовать Комитету просить государство-участник представить новый доклад в соответствии с руководящими положениями.
From then on, it's a series of apparently unrelated appearances, working with Uruguayan customs, a supply teacher in Maidstone, crop spraying in Rawalpindi, После этого в крупных делах вы уже не участвовали - работали на уругвайской таможне, потом учителем в Мейдстоне, орошали поля в
He was then elected as a running candidate for CIDOB by the CPILAP assembly and was elected to the Assembly in August 2006, where he still holds his position. После этого он был избран собранием КПИЛАП кандидатом от СИДОБ, а в августе 2006 года был избран в этот орган, где и работает в настоящее время.
He submits that the legal aid counsel, who was originally assigned to represent him, failed to appear at the preliminary examination, and that he was then represented by a junior counsel. Он утверждает, что адвокат, первоначально назначенный для защиты его интересов, не явился на предварительное расследование и что после этого автора представлял младший адвокат.
We will then suspend our formal meeting to hear presentations from representatives of five non-governmental organizations on issues pertaining to nuclear weapons, outer space and small arms and light weapons, followed by an informal discussion and question and answer period with those representatives. После этого мы прервем наше официальное заседание для того, чтобы выслушать заявления представителей пяти неправительственных организаций по вопросам, касающимся ядерного оружия, космического пространства и стрелкового оружия и легких вооружений.
The Registrar of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Bongani Majola, then briefed the Working Group on human resources matters, especially the current status of the downsizing in terms of reduction or retention of staff in Arusha and in The Hague. После этого Секретарь Международного уголовного трибунала по Руанде Бонгани Махола представил Рабочей группе информацию по вопросам людских ресурсов, в частности о текущей ситуации с сокращением численности в плане мер по сокращению или удержанию персонала в Аруше и в Гааге.
All straps have to be vertical between A and B. The round clamping plate (C) is then lightly clamped against the lower face of (B), still allowing a certain strap movement between them. Все лямки должны быть перпендикулярны плитам А и В. После этого круглую зажимную плиту (С) слегка прижимают к нижней поверхности плиты (В) таким образом, чтобы лямки можно было немного переместить.
The LHSS shall then be filled with helium to 80 per cent of the MAWP of the container or to within 10 per cent of the primary relief valve setting, whichever results in the lower pressure, and held for a period of 60 minutes. После этого СХСжВ заполняют гелием до достижения 80% МДРД резервуара или до давления в пределах 10% значения регулировки первичного клапана сброса давления в зависимости от того, какое значение соответствует более низкому давлению, и выдерживают в течение 60 минут.
You pay only for successfully delivered faxes. If you are not in Saint-Petersburg or Moscow and you send your faxes into these cities then you will get the significant saving on long distance calls. Выделенный номер подключается к специальному оборудованию (факс-системе), расположенному на территории телефонной компании и после этого все факс-сообщения, приходящие на этот номер, принимаются факс-системой и отправляются через интернет на указанный вами адрес.
Pearl Jam then began a boycott of the company; however, Pearl Jam's initiative to play only at non-Ticketmaster venues effectively, with a few exceptions, prevented the band from playing shows in the United States for the next three years. После этого группа начала бойкот компании; тем не менее, инициатива Pearl Jam не выступать на площадках связанных контрактом с Ticketmaster закончилась контрпродуктивно, за редким исключением, группа практически не выступала с концертами в Соединённых Штатах в течение следующих трех лет.
Charlton continued to do well and were in the top two until the new year where Norwich overtook them and they then never returned to the top two, finishing fourth in the league. «Чарльтон» продолжал выступать хорошо и претендовал на повышение до нового года, однако «Норвич Сити» догнал его, после этого команда ни разу не занимала второго места, финишировав четвёртым в лиге.
(The ECB presidency then went to another economist and technocrat, Mario Draghi, who is, in fact, the perfect man for the job.) (После этого место председателя ЕЦБ было отдано другому экономисту и технократу Марио Драги, который является, по сути, идеальным кандидатом на данную работу.)
I'll be honest, then my relationship with Dan deteriorated somewhat, because the next email I got was this: Честно говоря, после этого мои отношения с Дэном несколько ухудшились, потому что их следующее письмо гласило: