Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
Then the civil war started and caused serious tragedy until 17 April 1975 when the Lon Nol regime fell. После этого началась гражданская война - трагедия, которая продолжалась до 17 апреля 1975 года, когда режим Лон Нола пал.
Then he was brought again to the interrogation room, where he again was subjected to inhuman treatment. После этого его вновь доставили в комнату для допросов, где он вновь был подвергнут бесчеловечному обращению.
Then we will move on to the list of speakers who wish to address the matter of nuclear weapons. После этого мы перейдем к вопросам и ответам, а затем - к списку желающих выступить по теме ядерного оружия.
Then, we'll sail with him to Spain. И после этого... посадим на катер в Испанию.
Then why'd you announce a movie about brainwashing right after? Тогда почему вы делаете анонс фильма о промывании мозга прям после этого?
Then in 1990, with signs that the system had exhausted its possibilities, article 4 was repealed and political pluralism was recognized. После этого в 1990 году, когда появились признаки того, что эта система исчерпала свои возможности, статья 4 была отменена, и в стране был провозглашен политический плюрализм.
Then, if spyware or other programs try to change your default search to another site, the Toolbar will notify you. После этого, если шпионское программное обеспечение или другие программы попытаются изменить ваш поиск по умолчанию на другой сайт, то Панель инструментов сообщит вам об этом.
Then use this generator, it'll make it so that no one can save the images that you display on your webpage or MySpace. После этого используйте этот генератор, Оно Будет делает его так, что no one смогут сохранить изоБражения которые вы показываете на ваших webpage или MySpace.
Then let us have confidence and request so that, when occurs this day so much awaited, we can go to Garabandal. После этого препятствуйте нам имейте доверие и спрашивайте так, что, когда произойдет этот подожданный день so much, мы сможем пойти к Garabandal.
Then, distressed sovereigns that had already lost market access - Greece and Ireland - were bailed out by the International Monetary Fund and the European Union. После этого страны, находящиеся в тяжелом финансовом положении, которые потеряли выход на рынок - Греция и Ирландия - получили дотации для выхода из кризиса от Международного валютного фонда и Европейского Союза.
Then comments on several issues, including women in development, overall South-South cooperation and TCDC in the context of transitional economies, are provided. После этого в ней приводятся комментарии по ряду вопросов, включая роль женщин в процессе развития, общее сотрудничество Юг-Юг и ТСРС в контексте стран с переходной экономикой.
Then, without giving any explanation whatever, he told the Permanent Representative of Cuba that he had instructions to search his hand luggage manually. После этого, не приведя в качестве обоснования никаких технических причин, он заявил Постоянному представителю Кубы о том, что он имеет указание досмотреть ручную кладь.
Then, and soon, we need to address the challenge of new and urgent human needs caused by the current violence. После этого - и как можно скорее - нам следует приступить к решению проблемы, связанной со вновь возникшими и неотложными гуманитарными потребностями, порожденными нынешним насилием.
Then we'd line them up and cut them down, from one end of the line to the other. После этого мы выстраивали их в шеренгу и убивали, с одного конца до другого.
Then on the orders of the papal Chartularius, Gratiosus, Constantine was removed from his monastic cell, blinded, and left on the streets of Rome with specific instructions that no-one should aid him. После этого по приказу папского хартулария Гратиоса Константин был выдворен из его монашеской кельи, ослеплен и брошен на улицах Рима с указанием, что никто не должен ему помогать.
Then you will host a garden party here at the Governor's House, for a thousand or so guests, where we're hoping to find a moment for the ceremonial planting of a tree. После этого вы устраиваете прием в саду у дома губернатора, будет около тысячи гостей, и там мы надеемся найти время для церемонии посадки дерева.
Then the seller issued an invoice to the buyer and the buyer agreed to undertake the L/C for the invoiced sum. После этого продавец выписал счет-фактуру покупателю, и покупатель согласился открыть аккредитив на указанную в нем сумму.
Then no more cash withdrawals or calls made after that, but her phone was on for another 18 hours. После этого наличные не снимались, а с телефона не звонили, но ее телефон был включен еще 18 часов.
Then it'll be just the two of us. После этого мы будем одни, совершенно одни, как прежде.
Then we can have this conversation all over again! И после этого мы с тобой повторим эту милую беседу!
Then you're not going to terminate my services? А после этого вы меня не уволите?
Then left click on 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 and finally a right mouse click. После этого нажмем левую кнопку в точках 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9 и завершим нажатием правой кнопки.
Then sent to the 2nd Baltic Front, where he participated in the liberation of Riga, for which he was awarded the Order of the Great Patriotic War, Second Class. После этого Стекляр был направлен на 2-й Прибалтийский фронт, где участвовал в освобождении Риги, за что был награжден орденом Отечественной войны II степени.
Then the plane crashed after that? И после этого самолет потерпел крушение?
Then afterward, they go to a shop for tea, and I go along and eat with them if they don't find me out first. Затем после этого, они идут в лавку пить чай, а я иду рядом, и ем вместе с ними если они не обнаружат меня первыми.