Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
He was then held in Bagram for 40 days before being flown to Guantanamo. После этого в течение 40 дней он содержался в Баграме, а затем переброшен по воздуху в Гуантанамо.
You will sign that confession, then you will be allowed on your way. Вы подпишите свое признание, и после этого вам разрешат лететь на все четыре стороны.
We always get hungry afterwards, so then we just don't have to move. Мы всегда голодны после этого, а так не приходится далеко идти.
The coating batch test shall then be repeated. После этого проводится испытание покрытия партии баллонов.
He then declared that he had applied to UNHCR asking for asylum. После этого он заявил, что обратился в УВКБ с ходатайством о предоставлении убежища.
Shortly after, I went to a women's college in Boston, then Michigan. Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган.
Another day, then she will sleep, soon after it will be over. Один день, потом она уснет... Вскоре после этого.
From then, Andy went to England for a few months to work for a nonprofit. После этого, Энди несколько месяцев провёл в Англии, где работал в благотворительном фонде.
We could then consider more readily the scope of such an instrument. После этого нам было бы проще рассматривать сферу действия такого правового акта.
And when I followed them, I found your eyes, which then led me to you. После этого я нашел твои глаза, которые привели меня к тебе.
Only then will it be possible to move into a comprehensive modular strategy with more sophisticated applications and services. Лишь после этого появится возможность перейти к комплексной модульной стратегии с более сложными функциями и услугами.
Other groups then appeared such as the Tora Bora, the Peshmerga and armed militias. После этого появились другие группы, такие, как «Тора Бора», «Пешмерга» и вооруженные ополченцы.
The Council members then resumed dialogue with the parties in a private meeting. После этого члены Совета возобновили диалог со сторонами на закрытом заседании.
This body then meets to study the report and take the appropriate measures. После этого собирается данный орган, который рассматривает доклад и принимает надлежащие меры.
Funding for the proposed initiatives would then be sought internally in the budget process and externally from a variety of national and international sources. После этого должен вестись поиск финансирования для предлагаемых инициатив, причем как внутри стран - путем участия в бюджетном процессе, так и за их пределами - посредством обращения к самым разнообразным национальным и международным источникам.
Only then can we say that the mandate of the Tribunal is complete. Только после этого мы сможем сказать, что мандат Трибунала выполнен.
The maximum number of tolerated non-conformities should then be defined. После этого необходимо определить максимальное число допустимых случаев несоответствия.
The Committee will then consider its operational procedures. После этого Комитет рассмотрит рабочие процедуры.
A legal appraisal of the factual findings is then provided. После этого дается правовая оценка фактологических выводов.
It then further announced practical steps to dismantle equipment and abolish and eliminate all programmes, under the supervision of the competent international agencies. После этого она объявила дополнительные практические шаги по демонтажу оборудования и свертывания и ликвидации всех программ под наблюдением компетентных международных учреждений.
The demarcation team shall then submit that draft boundary to Ethiopia for comment. После этого Группа по демаркации представит Эфиопии проект границы для получения от нее замечаний.
The buyer then sought to place the goods in judicial deposit until the dispute was resolved. После этого покупатель решил передать товар в распоряжение суда до разрешения спора.
It would then fall to those officials to resolve the matter through consultations. После этого эти должностные лица должны решать эти вопросы путем консультаций.
The strategy would then be discussed and finalized with partners in 2013. После этого стратегия будет обсуждена и доработана с партнерами в 2013 году.
The investigation team was then split into three sub-teams which were deployed to Northern, Southern and Western Darfur. После этого следственная группа была разбита на три подгруппы, которые были направлены в Северный, Южный и Западный Дарфур.