He was then held in Bagram for 40 days before being flown to Guantanamo. |
После этого в течение 40 дней он содержался в Баграме, а затем переброшен по воздуху в Гуантанамо. |
You will sign that confession, then you will be allowed on your way. |
Вы подпишите свое признание, и после этого вам разрешат лететь на все четыре стороны. |
We always get hungry afterwards, so then we just don't have to move. |
Мы всегда голодны после этого, а так не приходится далеко идти. |
The coating batch test shall then be repeated. |
После этого проводится испытание покрытия партии баллонов. |
He then declared that he had applied to UNHCR asking for asylum. |
После этого он заявил, что обратился в УВКБ с ходатайством о предоставлении убежища. |
Shortly after, I went to a women's college in Boston, then Michigan. |
Вскоре после этого я поехала в женский колледж в Бостон, потом в Мичиган. |
Another day, then she will sleep, soon after it will be over. |
Один день, потом она уснет... Вскоре после этого. |
From then, Andy went to England for a few months to work for a nonprofit. |
После этого, Энди несколько месяцев провёл в Англии, где работал в благотворительном фонде. |
We could then consider more readily the scope of such an instrument. |
После этого нам было бы проще рассматривать сферу действия такого правового акта. |
And when I followed them, I found your eyes, which then led me to you. |
После этого я нашел твои глаза, которые привели меня к тебе. |
Only then will it be possible to move into a comprehensive modular strategy with more sophisticated applications and services. |
Лишь после этого появится возможность перейти к комплексной модульной стратегии с более сложными функциями и услугами. |
Other groups then appeared such as the Tora Bora, the Peshmerga and armed militias. |
После этого появились другие группы, такие, как «Тора Бора», «Пешмерга» и вооруженные ополченцы. |
The Council members then resumed dialogue with the parties in a private meeting. |
После этого члены Совета возобновили диалог со сторонами на закрытом заседании. |
This body then meets to study the report and take the appropriate measures. |
После этого собирается данный орган, который рассматривает доклад и принимает надлежащие меры. |
Funding for the proposed initiatives would then be sought internally in the budget process and externally from a variety of national and international sources. |
После этого должен вестись поиск финансирования для предлагаемых инициатив, причем как внутри стран - путем участия в бюджетном процессе, так и за их пределами - посредством обращения к самым разнообразным национальным и международным источникам. |
Only then can we say that the mandate of the Tribunal is complete. |
Только после этого мы сможем сказать, что мандат Трибунала выполнен. |
The maximum number of tolerated non-conformities should then be defined. |
После этого необходимо определить максимальное число допустимых случаев несоответствия. |
The Committee will then consider its operational procedures. |
После этого Комитет рассмотрит рабочие процедуры. |
A legal appraisal of the factual findings is then provided. |
После этого дается правовая оценка фактологических выводов. |
It then further announced practical steps to dismantle equipment and abolish and eliminate all programmes, under the supervision of the competent international agencies. |
После этого она объявила дополнительные практические шаги по демонтажу оборудования и свертывания и ликвидации всех программ под наблюдением компетентных международных учреждений. |
The demarcation team shall then submit that draft boundary to Ethiopia for comment. |
После этого Группа по демаркации представит Эфиопии проект границы для получения от нее замечаний. |
The buyer then sought to place the goods in judicial deposit until the dispute was resolved. |
После этого покупатель решил передать товар в распоряжение суда до разрешения спора. |
It would then fall to those officials to resolve the matter through consultations. |
После этого эти должностные лица должны решать эти вопросы путем консультаций. |
The strategy would then be discussed and finalized with partners in 2013. |
После этого стратегия будет обсуждена и доработана с партнерами в 2013 году. |
The investigation team was then split into three sub-teams which were deployed to Northern, Southern and Western Darfur. |
После этого следственная группа была разбита на три подгруппы, которые были направлены в Северный, Южный и Западный Дарфур. |