Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The briefing then focused on regional and international cooperation, including with the African Union on its regional strategy for the implementation of the Kinshasa Convention. После этого он сосредоточил внимание на вопросах регионального и международного сотрудничества, в том числе с Африканским союзом, в плане его региональной стратегии осуществления Киншасской конвенции.
Mr. Hu then introduced a second conference room paper setting out a draft decision on climate change and persistent organic pollutants. После этого г-н Ху внес на рассмотрение второй документ зала заседаний, в котором излагается проект решения об изменении климата и стойких органических загрязнителях.
The Commander of ISAF will then certify the facilities to which ISAF countries could transfer detainees in the future. После этого командующий МССБ проведет сертификацию учреждений, в которые страны, входящие в МССБ, смогут в будущем переводить задержанных.
If they then want to access or download the data, they can do so via the external link provided. Если после этого они пожелают получить доступ к этим данным или загрузить их, они могут сделать это с помощью предоставленной внешней ссылки.
He then flew from Nairobi to Asmara, where he received the Eritrean immigration paperwork on 11 October 2013. После этого он вылетел из Найроби в Асмэру, где 11 октября 2013 года он получил документы на въезд в Эритрею.
The European Union will not provide funds to the programme after that date, so the programme will close then unless additional funds are found. После этого Европейский союз перестанет оказывать Программе финансовую помощь, поэтому, если не будут изысканы дополнительные средства, Программа закроется.
The industry volumes are then aggregated to a total retail sales volume. с) После этого объемы по отраслям агрегируются в общий объем розничных продаж.
The cylinder shall then be pressure cycle tested in accordance with the procedures provided in paragraph 7.4.(c) above. После этого баллон подвергают испытанию на циклическое изменение давления в соответствии с процедурой, предусмотренной в пункте 7.4 с) выше.
The approval certificate is then stamped and signed by the responsible custom officer, who also assigns the certificate's unique number. После этого на свидетельстве о допущении проставляется печать и подпись ответственного сотрудника таможни, который также присваивает свидетельству индивидуальный номер.
The Policy Brief will then be shared with the discussion group 3 on the topic of promoting and safeguarding dignity, health and independence in older age. После этого концептуальную записку направят в дискуссионную группу З, которая занимается темой поощрения и защиты достоинства, здоровья и независимости в пожилом возрасте.
The secretariat will then collect draft national reports, revise and send them back, if needed for clarification, correction or approval of the final text. После этого секретариат соберет проекты национальных докладов, рассмотрит и вернет их, если необходимо, для уточнения, внесения коррективов или одобрения окончательного текста.
They were then held in incommunicado detention for a certain period. После этого их некоторое время держали в изоляции от внешнего мира.
The occupant(s) of the dwelling can then be contacted and a complete list of the individuals living there can be obtained. После этого с жильцом(ами) данной единицы может быть установлен контакт и составлен список всех проживающих в ней.
They were then transferred to Ngozi prison, a facility with 400 places that now holds 1,828 prisoners, 871 of them in pre-trial detention. После этого они были переведены в тюрьму Нгози, рассчитанную на 400 мест, где в настоящее время содержится 1828 заключенных, в том числе 871 в предварительном заключении.
She was then subject to a removal order, but voluntarily left Canada and returned to Mexico in April 2000. После этого в ее отношении было издано распоряжение о высылке из страны, однако она добровольно покинула Канаду и вернулась в Мексику в апреле 2000 года.
The authority then, within its official activities, also examines whether there are still reasons for forcing the applicant to remain in the reception centre. После этого, действуя в рамках своих официальных полномочий, административный орган также рассматривает вопрос о том, существуют ли по-прежнему основания для принудительного нахождения заявителя в центре временного содержания.
With regard to citizen engagement, an example from Brazil was cited where it was initiated at the local level and only then was scaled up nationwide. В отношении участия граждан был приведен пример Бразилии, где оно было инициировано на местном уровне и лишь после этого было расширено до национальных масштабов.
The excuse was mediocre, but then he was so happy. Но после этого я был счастлив.
'Jeremy then showed us his work.' После этого Джереми показал нам его работу.
Would you still want me then? Ты бы приняла меня после этого?
Exactly then, you know what your father said to me? И даже после этого, знаешь, что твой отец мне ответил?
And right then, I got sick. и сразу после этого, я заболел.
The curator would then prepare a legal analysis in advance of the meeting for consideration by the Committee at its next session. После этого куратор заблаговременно до начала сессии подготовит правовой анализ для рассмотрения Комитетом на его следующей сессии.
Round tables will then be organized which will lead in late 2014 to a robust action plan and to political commitments. После этого будут проведены круглые столы, а к концу 2014 года будет разработан развернутый план действий и приняты политические обязательства.
The Conference then proceeded to agenda item 5 (a), "Matters related to the implementation of the Convention: general debate". После этого участники Конференции приступили к рассмотрению пункта 5(а) повестки дня, озаглавленного «Вопросы, касающиеся осуществления Конвенции: общие прения».