Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
On 20 July 2007 we met then President of CONGO Mrs. Renate Bloem and familiarized her with our NGO and its goals and shortly after we joined full membership in CONGO. 20 июля 2007 года представители Комитета встретились с тогдашним Председателем КОНПО г-жой Ренатой Блём и ознакомили ее с деятельностью своей неправительственной организации и ее целями, а вскоре после этого ОКВВ стал полноправным членом КОНПО.
Policy measures for VOC will then partly be integrated in the policy measures for the industrial target groups and in product-oriented policy measures. После этого меры стратегического характера в отношении ЛОС будут частично интегрированы в программные меры для конкретных групп отраслей и программные меры, ориентированные на те или иные продукты.
The main challenge will then be to speed up the rate of growth: a situation where their status as late-developing countries enables them to leapfrog some stages of technology and thus move more rapidly towards the frontier of international production possibilities. После этого главная задача будет заключаться в повышении темпов роста: ситуация, когда их положение как стран, поздно ставших на путь активного развития, позволяет им миновать определенные этапы развития технологии и за счет этого скорее выйти на передовые позиции в международном производстве.
He was then transported, blindfolded, in what he believes was a tank, for about 90 minutes to another location which he believes was Netsalim (Nitzarim), where he was thrown on the ground. После этого Аббаса Ахмада Ибрахима Халаву с повязкой на глазах перевезли, как ему показалось, на танке в другое место - он полагает, в Нетсалим (Нитзарим); дорога заняла примерно полтора часа.
The investigating officer may then recommend the applicant be denied status as a conscientious objector, be given exemption from all military service, or exemption from all combative military service. После этого следователь может рекомендовать отклонить ходатайство о предоставлении статуса лица, отказывающегося от военной службы по соображениям совести, освободить его от любых видов военной службы или освободить заявителя от любых видов боевой военной службы.
Actual revenue reported for the compensation period was then deducted from the projected revenue to arrive at the lost revenue for the compensation period. После этого из прогнозного дохода вычитался фактически полученный за компенсационный период доход для расчета показателя упущенной выгоды за компенсационный период.
The actual revenue reported for the compensable period was then deducted from the projected revenue to arrive at the decline in revenue for the compensable period. После этого из прогнозного дохода вычетался фактический доход по данным за период, подпадающий под компенсацию, и, таким образом, определялась сумма снижения дохода за подпадающий под компенсацию период.
The buyer then appealed the decision of the Western High Court to the Supreme Court, but only as regards the amount of damages awarded to the buyer under domestic procedural law for costs incurred in connection with the translation of German legal documents into Danish. После этого покупатель обжаловал решение Западного высокого суда в Верховном суде, однако лишь в части, касавшейся размера компенсации, которая была присуждена ему в соответствии с нормами национального процессуального права за расходы, связанные с переводом немецких юридических документов на датский язык.
When a woman's short-term employment contract ends during the period of her maternity leave, if the employer continues to employ her after the period, then the employer is eligible for the subsidy. В тех случаях, когда краткосрочный трудовой договор работницы заканчивается в период ее отпуска по беременности и родам, работодатель, продлевающий трудоустройство работницы после этого периода, имеет право на получение субсидии.
The Enumerators then either asked Rough Sleepers to complete their own Individual questionnaire, or tried to gather basic demographic information to do this on the individual's behalf. После этого счетчики либо просили бездомных заполнить формуляры предназначенного для них персонального вопросника, либо стремились получить базовую демографическую информацию, с тем чтобы заполнить эти формуляры от их лица.
Should the LESSEE not make the payments defined herein, the LESSOR shall be entitled to cover at first the penalty interest and other expenses defined herein taking means from the received payments and only then to cover the debt of the LESSEE taking means from the remaining resources. Если АРЕНДАТОР своевременно не осуществляет платежи, определенные настоящим договором, АРЕНДОДАТЕЛЬ имеет право покрыть из суммы ранее полученных платежей прежде всего проценты пени по просроченному платежу и другие издержки, определенные здесь, и только после этого, исходя из оставшихся сверх этого ресурсов, долг АРЕНДАТОРА.
He then asked the secretariat to explain what had happened to the funds that had been earmarked for the visits to Trinidad and Tobago and to Jamaica. Ms. Morales said that she was not aware that funds had been specifically reserved for such visits. После этого он просит секретариат пояснить, что произошло со средствами, которые были ассигнованы для поездок на Тринидад и Тобаго и Ямайку.
The report then both moves up the chain of command to the relevant Commander of the Combatant Command, and goes to the appropriate military investigation agency to determine whether to initiate a criminal investigation, as well as to the General Counsel of the Department of Defense. После этого доклад направляется вышестоящему руководству комбатанта и соответствующему военному учреждению по проведению расследования для определения необходимости начала уголовного расследования, а также передается Главному юрисконсульту министерства обороны.
Stephan's career then moved quickly up the ranks, as he was named Postmaster General of the German Empire in 1876, the Undersecretary of State in charge of the post office in 1880, and the Minister of Postal Services for Germany in 1895. После этого его карьера быстро пошла вверх, и в 1876 году его назначили генеральным почтмейстером Германской империи, статс-секретарём почтовой службы в 1880 году и государственным министром Германской империи в 1895 году.
The partitions 4 are then removed and the remaining body sections 6 moulded with composite material, using the lateral walls of the sections 6, which have already been formed and the surfaces of which have been covered beforehand by a dividing material, as the partitions. После этого перегородки 4 снимают и производят формовку композиционным материалом остальных секций 6 корпуса, используя в качестве перегородок боковые стенки уже отформованных секций 6, предварительно покрыв их поверхности разделительным слоем.
He then updated the Commission on his past activities, including communications, which he implemented and those that he planned to carry out. Finally, he briefly mentioned the findings of his missions to Colombia, Serbia and Montenegro, and Italy. После этого он рассказал Комиссии о своей прошлой деятельности, включая сообщения, в связи с которыми им были приняты необходимые меры или в связи с которыми он планировал их принять.
Mr Olsson was held for 10 days and was then transferred by a special flight to his country, whereas Mr Miranda was transferred to the United States in the custody of FBI agents. Г-н Олссон находился в приемнике-распределителе в течение 10 суток и после этого был отправлен спецрейсом в свою страну, а г-н Миранда был отправлен в Соединенные Штаты под охраной сотрудников ФБР.
One half of the retention monies that had been withheld was then released to the Consortium so that when the last handover for a project had been made, the Consortium had received half of the total retention monies, or 2.5 per cent of the contract price. После этого половина удержанных средств перечислялась Консорциуму, и когда была сдана последняя часть работ по проекту, Консорциум получил половину общей суммы удержаний, или 2,5% контрактной цены.
A new article is then added to the home page, creating the new full-article page, and to the appropriate date- or category-based archive После этого новая статья добавляется к исходной странице, в результате чего создается посвященная этой статье новая полная страница, и в соответствующий архив, ранжированный по дате или категории;
The Court then took into account the damage assessment report, from which it emerged that the glue was unsuitable for the use for which it was intended: the products at issue were designed specifically for the lamination of cardboard and were unsuitable for photogravure-printed substrates. После этого суд принял во внимание доклад об оценке ущерба, из которого следовало, что клей был неприемлем для использования в тех целях, для которых он предназначался: данный продукт был предназначен специально для послойного нанесения картона и был не пригоден для материалов, изготовленных методом фотогравюры.
Soon after, he moved to the United States and attended the University of Delaware to get an undergraduate degree in film theory; he then attended American University for a master's degree in Screenwriting. Вскоре после этого, он переехал в США, где он пошёл в Делавэрский университет, чтобы получить степень бакалавра по теории кино, затем он пошёл в Американский университет для степени магистра в области сценарного мастерства.
This means that if you take a bunch of DOM nodes and append them to a fragment then you can simply append the fragment to the document, instead (and achieve the same result - as if you had appended each node individually). Это означает, что если у вас есть группа DOM-узлов, которые вы добавляете к фрагменту документа, то после этого можно этот фрагмент просто добавить к самому документу (вы можете добиться того же самого результата, если добавите каждый узел к документу в индивидуальном порядке).
Both those who favoured change and those who did not were then asked to select from among four options, the system of proportional representation which they would favour in the event of a change. После этого избиратели, выступившие как за сохранение, так и за изменение прежней системы, должны были выбрать один из четырех вариантов системы пропорционального представительства (СПП), который они предпочли бы в случае изменения прежней системы.
How then could the OECD have engaged in a negotiating process over the MAI that almost wholly negated the above stipulations, and indeed was thoroughly violative of a host of basic human rights principles? Но как же после этого ОЭСР могла начать процесс переговоров по МСИ, который почти полностью отрицает вышеуказанные положения и, по сути дела, представляет собой серьезнейшее нарушение целого ряда принципов, относящихся к правам человека?
He was then transferred to Alisha prison in Riyadh where he spent another three years, before being transferred to a prison in Abha, where he allegedly remains. Затем его перевели в тюрьму "Алиша" в Эр-Рияде, где он провел еще три года, а после этого его перевели в тюрьму города Абха, где он, как говорят, находится до сих пор.