Английский - русский
Перевод слова Then
Вариант перевода После этого

Примеры в контексте "Then - После этого"

Примеры: Then - После этого
The representative of Denmark then proposed a draft decision to this effect. После этого представитель Дании предложил проект решения по этому вопросу.
The Presidency can then proceed in accordance with Part 9 of the Statute. После этого Президиум может действовать на основании Части 9 Статута.
A legislative decree is then sent to the Executive Power for sanction. После этого разрабатывается соответствующий законодательный декрет, который направляется исполнительной власти для соответствующего санкционирования.
The Congress of Peru then removed her and the two other judges from the Constitutional Court. После этого конгресс Перу вывел ее и двух других судей из состава Конституционного суда.
It then became necessary to clarify the positions of the parties. После этого возникла необходимость в прояснении позиций обеих сторон.
The Subcommittee might then recommend that such items should not be dealt with at the following session. После этого Подкомитет может рекомендовать не рассматривать эти пункты на следующей сессии.
The earlier draft resolution should then be withdrawn by the group of States which had introduced it. После этого ранее представленный проект резолюции должен быть снят представившей его группой государств.
The adopted text would then have to be approved by 60 per cent of the votes cast in a national referendum. После этого утвержденный текст должен быть одобрен 60 процентами голосов в ходе национального референдума.
The Department could then launch an international appeal for funds to implement the proposed projects. После этого Департамент мог бы обратиться к международным кругам с призывом выделить средства на осуществление предлагаемых проектов.
The pre-career appointment could then be converted to a career appointment. После этого назначение, предшествующее карьерному, может быть преобразовано в карьерное назначение.
A similar analysis was then conducted in relation to the position in the Member States of the European Free Trade Association (EFTA). После этого был проведен аналогичный анализ позиции государств - членов Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ).
UNCTAD would then finalize its programme budget submission to New York, taking into account the views of the Working Party. После этого ЮНКТАД завершит подготовку бюджета по программам для представления в Нью-Йорк, учтя мнения Рабочей группы.
Local experts will then be hired to work on solutions. После этого для выработки решений будут наняты местные эксперты.
The agreement is then published in the same manner as legislative decrees of federal and local administrative authorities. После этого такое соглашение публикуется таким же образом, как и постановления федеральных и местных административных органов власти.
The Special Rapporteur would then reconsider the appropriateness of maintaining the request under rule 86. После этого Специальный докладчик пересмотрит вопрос о целесообразности поддержания этой просьбы на основании правила 86.
The author was then taken back to the detention centre. После этого автор сообщения был вновь доставлен в центр содержания под стражей.
It then proceeded to Asmara, where it met with President Issaias Afeworki of Eritrea. После этого она прибыла в Асмэру и встретилась с президентом Эритреи Исайясом Афеворком.
The vessel then left in the direction of the open sea. После этого военный корабль удалился в направлении открытого моря.
The latter can then develop products which cater for the specific needs, demands and lifestyles of these niche customers. После этого последние могут разрабатывать продукты, отвечающие конкретным потребностям, запросам и образу жизни потребителей, образующих такие нишевые рынки.
The Lahad militia then strafed the area with machine-guns for half an hour. После этого силы ополчения "Лахад" в течение получаса обстреливали этот район из пулеметов.
Even then, it is usually very difficult to prove it. Однако даже после этого обычно весьма трудно представить соответствующие доказательства.
A total of 90 persons were assembled in one house which was then demolished with the occupants still inside. В общей сложности 90 человек были собраны в одном доме, который после этого был разрушен, хотя внутри его все еще оставались люди.
The final report, incorporating these comments, would then be issued by the secretariat in close cooperation with the Chairman of the Working Party. Заключительный доклад, включающий эти замечания, издавался бы после этого секретариатом в тесном сотрудничестве с Председателем Рабочей группы.
Four proposals were then received and a team of consultants was selected. После этого было получено четыре предложения и отобрана группа консультантов.
The discussion was then opened to the floor. После этого слово было предоставлено всем желающим.