Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
To gain the loyalty of the people and strengthen our political party. Indeed, you must be merciful. Ради того чтобы заслужить преданность народа и укрепить нашу политическую партию, стоит быть милосердным.
The development of entrepreneurial competencies can help strengthen the capabilities of low-income people. Развитие предпринимательских навыков способно укрепить потенциал населения с низкими доходами.
All we need do is dress normally and strengthen our gate. Все, что нам надо, выглядеть прилично и укрепить ворота.
The international community must strengthen and revitalize agricultural and rural development in a sustainable manner. Международное сообщество должно укрепить и возродить развитие сельского хозяйства и сельских районов на устойчивой основе.
The Board recommended that UNRWA strengthen its controls regarding the preparation and review of its financial statements. Комиссия рекомендовала БАПОР укрепить средства контроля за подготовкой и проверкой своих финансовых ведомостей.
JS4 recommended that Finland improve and strengthen the legislative framework on non-discrimination and equality on the grounds of disability. Авторы СП4 рекомендовали Финляндии усовершенствовать и укрепить законодательные рамки борьбы с дискриминацией инвалидов и обеспечения их равноправия.
They could strengthen their capacity and capability through a private sector dialogue or industry club, sharing experiences with other SMEs that have invested abroad. Они могли бы укрепить свой потенциал и расширить свои возможности благодаря налаживанию диалога в рамках частного сектора или созданию так называемого "отраслевого клуба", в рамках которого они обменивались бы с другими МСП опытом инвестиционной деятельности за рубежом.
It will also strengthen the capacity of the institutions responsible for applying and implementing competition law. Кроме того, он позволит укрепить потенциал учреждений, отвечающих за применение и обеспечение выполнения законодательства в области конкуренции.
This in turn will help strengthen the science base of UNEP. Это, в свою очередь, поможет укрепить научную базу ЮНЕП.
Good health is therefore a value which can strengthen the fabric of our society. Поэтому хорошее здоровье - это ценность, которая способна укрепить ткань нашего общества.
Such action should strengthen multilateral action on non-proliferation. Такие меры должны укрепить многосторонние действия по нераспространению.
The secretariat's internal review concluded that the secretariat must clarify responsibilities and strengthen its capacity to tailor services to meet increased media requirements. В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что он должен четко определить функции и укрепить свои возможности по адаптации услуг для удовлетворения растущих потребностей средств массовой информации.
Cooperation between the two contingents should strengthen the capacity of both ONUB and MONUC to monitor cross-border insurgent activities and the arms embargo. Сотрудничество между этими двумя контингентами позволит укрепить потенциал ОНЮБ и МООНДРК по контролю за трансграничными проникновениями и эмбарго на поставки оружия.
The Conference must strengthen the Treaty without jeopardizing the right of States parties to put nuclear energy to peaceful uses. Конференция должна укрепить Договор, не ущемляя при этом права государств-участников на использование ядерной энергии в мирных целях.
Strengthening procedural fairness can strengthen security and vice versa. Более справедливые процедуры могут укрепить безопасность, и наоборот.
It is therefore urgent that we strengthen UNAMID. Поэтому необходимо в срочном порядке укрепить ЮНАМИД.
They must also strengthen the able and responsible management of the Afghan leadership. Они должны также укрепить компетентное и ответственное управление, осуществляемое афганским руководством.
In his view, the Government should strengthen its legislation and give financial and economic assistance to the Roma. На его взгляд, правительству следует укрепить свое законодательство и предоставлять рома финансовую и экономическую помощь.
The workshops enabled authorities to network, strengthen their working relationships and discuss problems and propose strategies to solve them. Эти семинары-практикумы предоставили таким органам возможность установить связь, укрепить рабочие взаимоотношения и обсудить возникшие проблемы, а также предложить стратегии для их решения.
The establishment of a National Commission to Combat International Terrorism can only strengthen this form of information-sharing. Создание Национальной комиссии по борьбе с терроризмом должно еще более укрепить этот канал обмена информацией.
First, we will strengthen Government efforts to fulfil its responsibility. Во-первых, мы намерены укрепить деятельность правительства в плане выполнения его ответственности.
For our part, we can help countries strengthen financial sectors and take other steps to benefit more from private capital flows. Со своей стороны, мы можем помочь странам укрепить финансовые секторы и предпринять другие шаги по более активному привлечению и использованию потоков частного капитала.
First, it is necessary to help developing countries strengthen their capacity- and institution-building. Во-первых, необходимо помочь развивающимся странам укрепить свой потенциал по созданию институтов.
The Board recommends that the Administration strengthen its internal systems for the analysis of aviation activities. Комиссия рекомендует администрации укрепить свои внутренние системы анализа использования авиации.
Similarly, NGOs involved in monitoring and reporting should also strengthen their capacities for this purpose. Кроме того, неправительственным организациям, занимающимся вопросами наблюдения и отчетности, следует также с этой целью укрепить свой потенциал.