Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
The international community should increase its contribution to agriculture, develop advanced technologies, resist market speculation, strengthen agricultural cooperation and improve global food output. Международному сообществу необходимо увеличить свой вклад в развитие сельского хозяйства, разработать передовые технологии, бороться со спекуляциями на рынке, укрепить сельскохозяйственное сотрудничество и увеличить объем производства продовольствия в мире.
A relaunched Doha Round should strengthen preferential market access for goods produced in developing countries. Возобновленный Дохинский раунд должен укрепить преференциальный доступ на рынки товаров, производимых в развивающихся странах.
I believe in the strength of intensive consultations that will help strengthen the conducive situation that is being developed thus far. Я верю в мощь интенсивных консультаций, которые помогут укрепить ту благоприятную ситуацию, которая у нас уже развивается.
The action for the children is to reduce the consequences of violence and strengthen the child's development opportunities. В отношении детей цель проекта заключается в том, чтобы смягчить последствия насилия и укрепить возможности ребенка в плане развития.
The international community, however, must also strengthen the multilateral mechanism for the settlement of disputes concerning nuclear materials. В то же время международное сообщество должно укрепить многосторонний механизм для урегулирования споров, возникающих в связи с ядерными материалами.
The international community should strengthen its capacity to monitor fissile materials and to locate and ensure the recovery of stolen materials. Международное сообщество должно укрепить свой потенциал в области контроля за расщепляющимся материалом, определения местонахождения и обеспечения возращения похищенных материалов.
Seventh, the two organizations should strengthen cooperation in fighting poverty in Member States to promote sustainable development and achieve the MDGs. В-седьмых, нашим двум организациям следует укрепить сотрудничество в областях, связанных с искоренением нищеты в государствах-членах, обеспечением их устойчивого развития и достижения ЦРДТ.
It will then develop a plan to help states strengthen their relevant capacity. Потом оно разрабатывает план, чтобы помочь государствам укрепить их соответствующий потенциал.
It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. Она подчеркивает, что вступление Конвенции в силу поможет укрепить возможности государств по уменьшению числа исчезновений.
We must seize this opportunity, which will strengthen the NPT process and further enhance effective multilateralism in the field of disarmament. И нам надо воспользоваться этой возможностью, которая позволит укрепить процесс ДНЯО и еще больше упрочить действительную многосторонность в сфере разоружения.
Slovakia recommended that Serbia strengthen the national mechanism for implementing the decisions of these bodies in individual cases. Словакия рекомендовала Сербии укрепить национальный механизм реализации решений, принятых этими органами в конкретных случаях.
It also recommended that the State strengthen its institutions and ratify key treaties, including the Optional Protocol to the Convention against Torture. Оно рекомендовало также государству укрепить свои учреждения и ратифицировать ключевые договоры, включая Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
Bhutan welcomed the separation of the judiciary from the executive, which will strengthen good governance, rule of law and the judicial system. Бутан приветствовал разделение судебной и исполнительной ветвей власти, так как это позволит укрепить должное управление, правопорядок и судебную систему.
Ecuador noted that the ratification of several new human rights instruments will strengthen investigation of cases of enforced disappearance. Эквадор отметил, что ратификация нескольких новых документов по правам человека позволит укрепить деятельность по расследованию случаев насильственных исчезновений.
CAT recommended Nicaragua to, inter alia, strengthen independent procedures for prison inspection. КПП рекомендовал Никарагуа, среди прочего, укрепить систему независимых процедур проверки тюрем.
In this respect, regional approaches to security questions can strengthen such efforts at the global level. В этой связи региональные подходы к вопросам безопасности могут укрепить такие усилия на глобальном уровне.
Such an approach could strengthen the nexus between normative and operational work and help ensure effective enforcement and enjoyment of a just national and international order. Такой подход может укрепить взаимозависимость между нормотворческой и оперативной деятельностью, способствовать эффективному правоприменению и установлению справедливого национального и международного порядка.
It must also strengthen the foundation for a fair, inclusive and sustainable globalization supported by renewed multilateralism. Своими действиями мы должны также укрепить основы для справедливой, всеохватывающей и устойчивой глобализации, опирающейся на практику возобновленной многосторонности.
With this Conference and its outcome document we strengthen the United Nations role in global economic governance. Благодаря этой Конференции и ее итоговому документу мы сможем укрепить роль Организации Объединенных Наций в контексте глобального экономического управления.
It is necessary to increase inputs in that field, guarantee resources for development and strengthen development institutions. Необходимо активизировать усилия в этом направлении, обеспечить средства для развития и укрепить учреждения, занимающиеся вопросами развития.
In order to maintain that fundamental feature, the United Nations system must reform and strengthen itself. Для сохранения этого важнейшего качества систему Организации Объединенных Наций нужно реформировать и укрепить.
I would like to make the following four points on how to improve and strengthen United Nations peacebuilding efforts. Я хотел бы сделать следующие четыре замечания о том, как нам улучшить и укрепить миростроительные усилия Организации Объединенных Наций.
Secondly, the PBC should strengthen its partnership with recipient countries. Во-вторых, КМС должна укрепить свои партнерские отношения со странами-получателями.
UNCTAD should continue and strengthen its work on professional services in a number of areas. ЮНКТАД следует продолжить и укрепить свою работу по проблематике профессиональных услуг в ряде областей.
But it'll strengthen our position and force them to get rid of Longson. Но это поможет укрепить наши позиции и заставит их избавиться от Лонгсона.