Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усиливать

Примеры в контексте "Strengthen - Усиливать"

Примеры: Strengthen - Усиливать
In addition, UNAMID continues to increase and strengthen its coordination and collaboration with the United Nations country team. Помимо этого, ЮНАМИД продолжает расширять и усиливать координацию и сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций.
Ensuring that such assistance is maintained and delivered in ways that reinforce and strengthen Afghan institutions and sovereignty will be critical. Критически значимым будет обеспечение того, чтобы сохранение и оказание такой помощи позволяли упрочивать и усиливать институты и суверенитет Афганистана.
El Salvador would continue and strengthen its support for initiatives relating to multilingualism. Сальвадор продолжит оказывать и усиливать поддержку инициатив, связанных с многоязычием.
It is therefore necessary to promote and strengthen risk assessment and other disaster risk reduction instruments in a timely manner. Поэтому необходимо своевременно пропагандировать и усиливать оценку рисков и другие методы уменьшения риска бедствий.
One recommendation had been made that the Government should strengthen its response to incidents of violence against members of religious minorities. Была вынесена одна рекомендация о том, что правительству следует усиливать свой отклик на случаи совершения актов насилия в отношении представителей религиозных меньшинств.
The secretariat will strengthen its support to the SPECA PWG-TBC with the cooperation of the ESCAP Subregional Office for North and Central Asia. Секретариат будет усиливать свою поддержку ПРГ по ТПГ в сотрудничестве с Субрегиональным отделением ЭСКАТО для Северной и Центральной Азии.
We must therefore be vigilant and strengthen the verification measures in this area. Поэтому нам нужно сохранять бдительность и усиливать меры контроля в этой сфере.
My country believes that multilateral and bilateral efforts to promote nuclear disarmament should complement one another and should strengthen a permanent dynamic. Моя страна считает, что многосторонние и двусторонние усилия по достижению ядерного разоружения должны дополнять друг друга и должны усиливать постоянную поступательную динамику.
This review function will increase the accountability of officers to the governing body and strengthen the link between management and the Assembly. Эта функция обзора будет укреплять подотчетность должностных лиц перед руководящим органом и усиливать взаимосвязь между управлением и Ассамблеей.
Insufficient youth empowerment schemes in such countries might in fact strengthen tendencies of emigration among the young. Недостаточно эффективные планы предоставления молодежи властных полномочий в таких странах могут на практике усиливать иммиграционные тенденции среди молодежи.
We will therefore strengthen our support to the transition processes. Поэтому мы будем усиливать свою поддержку процессам перехода.
UNEP will also strengthen its work with selected partners in the private sector to fund and support environmental initiatives by young people. ЮНЕП будет также усиливать свою работу с отдельными партнерами в частном секторе для финансирования и поддержки природоохранных инициатив, осуществляемых молодыми людьми.
The role of the UNAIDS secretariat has been to lead, strengthen and support an expanded response. Роль секретариата ЮНЭЙДС заключалась в том, чтобы руководить, усиливать и поддерживать более масштабные меры по борьбе с эпидемией.
They must also continue to enhance their domestic institutions and strengthen their resilience to external shocks. Они должны также и впредь укреплять свои внутренние институты и усиливать собственную сопротивляемость внешним потрясениям.
We must tap these complementarities and strengthen partnership in the South. Мы должны укреплять эту взаимодополняемость и усиливать партнерство на Юге.
UNV was urged to expand and strengthen its role as a global advocate for volunteers and for volunteering as a real development choice. К ДООН была обращена настоятельная просьба расширять и усиливать свою роль как действующего в глобальном масштабе проводника интересов добровольцев и добровольной деятельности в качестве реального инструмента развития.
The countries of origin should strengthen consular protection of their citizens. Страны происхождения должны усиливать консульскую защиту своих граждан.
If elected to the Council, Malaysia is committed to further enhance and strengthen those norms and values. В случае избрания в Совет Малайзия намерена еще более укреплять и усиливать эти нормы и ценности.
We therefore need to increase the legitimacy of our Council and strengthen its role in preserving international peace. Поэтому нам нужно повышать легитимность нашего Совета и усиливать его роль в деле поддержания международного мира.
We should strengthen the voice of civil society and academia and find ways to make better use of their valuable contribution in our work. Нам следует усиливать глас гражданской общественности и научных кругов и изыскивать средства более активного использования их ценных вкладов в нашу работу.
FDI may substitute for, complement or even strengthen the formation of capital by domestically-owned firms. ПИИ могут замещать, дополнять или даже усиливать капиталовложения отечественных компаний.
As a result, PRSPs often undermine the growth of democracy, rather than strengthen it. В результате ДССН нередко тормозят рост демократии вместо того, чтобы усиливать его.
To enhance its engagement on Kirkuk, UNAMI will strengthen its presence, increasing its mobility to support sustained and timely political outreach with critical interlocutors. Для активизации своей деятельности в отношении Киркука МООНСИ будет усиливать свое присутствие, повышая свою мобильность для поддержки последовательного и своевременного политического взаимодействия с важными участниками переговоров.
In providing sustainable energy for all, we can strengthen economic growth, expand equity and opportunity, and protect the environment for long-term prosperity. Благодаря всеобщему охвату устойчивой энергетикой мы сможем усиливать экономический рост, крепить справедливость, расширять возможности и защищать окружающую среду во имя долгосрочного процветания.
The research aims to explore how committees of parliament utilize formal mechanisms of civil engagement to monitor public service delivery and strengthen accountability on public spending. Цель этого исследовательского проекта состоит в выяснении того, как парламентские комитеты используют официально оформленные механизмы гражданского участия, чтобы следить за оказанием государственных услуг и усиливать подотчетность за расходование государственных средств.