(b) Strengthen the Ministry of Human and Minority Rights, including through an adequate allocation of human and financial resources; |
Ь) укрепить Министерство по правам человека и правам меньшинств, в частности, путем выделения надлежащих людских и финансовых ресурсов; |
(c) Strengthen the mandate of the National Office against Racial Discrimination, in particular in the systematic collection of data on racist and xenophobic acts against children; |
с) укрепить мандат Национального управления по борьбе с расовой дискриминацией, в частности в области систематического сбора данных о расистских и ксенофобских актах в отношении детей; |
(b) Strengthen its child protection system with effective mechanisms to receive, monitor, through collection of data, and investigate reports of cases of child abuse in a gender- sensitive manner; |
Ь) укрепить систему защиты детей эффективными механизмами получения, проверки посредством сбора данных и расследования сообщений о случаях жестокого обращения с детьми при уделении внимания гендерным аспектам; |
(c) Strengthen their criminal justice systems, including with regard to the right to fair trial, through training and seminars. |
с) укрепить свои системы уголовного правосудия, в том числе по части соблюдения права на справедливое судебное разбирательство, путем подготовки кадров и проведения семинаров. |
100.28. Strengthen the legal framework for women's rights and its implementation (Norway); |
100.28 укрепить законодательную базу обеспечения прав женщин и активизировать осуществление соответствующих законов (Норвегия); |
89.49. Strengthen the human rights training curriculum provided in the Police Science Academy (ACIPOL) and define an ethics code and appropriate inspection mechanisms for the security forces (France); |
89.49 укрепить программу подготовки по правам человека, предлагаемую в Полицейской академии (АСИПОЛ), и определить этический кодекс и соответствующие механизмы проверки сил безопасности (Франция); |
79.54. Strengthen efforts to promote and protect the rights of women, young persons and disabled persons, which are very vulnerable groups in the country (Cuba); |
79.54 укрепить усилия по поощрению и защите прав женщин, молодежи и инвалидов, которые являются весьма уязвимыми группами в стране (Куба); |
92.20. Strengthen the Austrian Ombudsman Board and expand its mandate at the earliest to ensure full compliance with the Paris Principles (India); |
92.20 как можно скорее укрепить Совет уполномоченного по правам человека и расширить его мандат, чтобы обеспечить полное соблюдение Парижских принципов (Индия); |
93.21. Strengthen the capacity of the State Inspectorate for the Protection of Children's Rights and consider establishing an Ombudsman for children (Norway); |
93.21 укрепить потенциал Государственной инспекции по защите прав детей и рассмотреть вопрос об учреждении должности омбудсмена по правам детей (Норвегия); |
95.11. Strengthen the cooperation with mandate holders, even considering the extension of a standing invitation, as Brazil has (Brazil); |
95.11 укрепить сотрудничество с мандатариями и даже рассмотреть возможность направления постоянных приглашений, как это сделала Бразилия (Бразилия); |
(c) Strengthen human resource and institutional capacity for early childhood development and allocate sufficient funds for this purpose; and |
с) укрепить кадровый и организационный потенциал, необходимый для развития детей на ранних этапах их жизни, и выделить на это средства в достаточном объеме; и |
Strengthen its policies to protect the rights of migrants and minority groups and ensure the integration of those groups into Norwegian society (Netherlands); |
Укрепить свою политику защиты прав мигрантов и групп меньшинств и обеспечить интеграцию этих групп в норвежское общество (Нидерланды); |
147.114. Strengthen the human rights education of the law-enforcement agencies, public servants, especially on the rights of women and children (Azerbaijan); |
147.114 укрепить образование по правам человека для сотрудников правоохранительных органов, государственных служащих, особенно в отношении прав человека женщин и детей (Азербайджан); |
127.44. Strengthen the cooperation with the relevant human rights stakeholders including the Human Rights Council (Angola); |
127.44 укрепить сотрудничество с соответствующими субъектами, занимающимися вопросами прав человека, включая Совет по правам человека (Ангола); |
119.113. Strengthen the judiciary by combating slowness as well as addressing corruption and the repressive treatment of adolescents (Spain); 119.114. |
119.113 укрепить судебную систему путем борьбы с судебными проволочками, а также противодействия коррупции и репрессивному уклону в работе с несовершеннолетними (Испания); |
Strengthen guarantees for detained persons, and not extend but shorten the length of time of pre-trial detentions (Switzerland) |
Укрепить гарантии прав задержанных и не только не увеличивать, но и сокращать срок содержания под стражей до суда (Швейцария) |
Strengthen efforts to improve its human rights reporting and submission of pending reports; extend standing invitation to human rights mechanisms and all special procedures of the Human Rights Council. |
Укрепить усилия для улучшения положения с представлением своих докладов по правам человека; направить открытое постоянно действующее приглашение международным правозащитным структурам и мандатариям всех специальных процедур Совета по правам человека. |
78.18 Strengthen cooperation with civil society on promoting non-discrimination and tolerance in society, and consider instituting regular consultations with civil society organizations on improving the human rights protection system (Serbia); |
78.18 укрепить сотрудничество с гражданским обществом в области поощрения недискриминации и терпимости в обществе, а также рассмотреть возможность проведения регулярных консультаций с организациями гражданского общества по вопросу об улучшении системы защиты прав человека (Сербия); |
Strengthen national and subregional monitoring facilities and early warning systems, taking into account the participation of local communities (i.e. farmers) in local level monitoring for enhanced decision-making; |
укрепить национальные и субрегиональные структуры в области мониторинга и системы раннего предупреждения с учетом участия местных сообществ (например, земледельцев) в мониторинге на местном уровне в целях совершенствования процесса принятия решений; |
(b) Strengthen social services providing family counselling and parent education, and train all professionals working with children, including judges and social workers, and ensure continuous and gender sensitive training; |
Ь) укрепить социальные службы консультирования по семейным вопросам и просветительские программы, рассчитанные на родителей и обучить всех профессионалов, работающих с детьми, в том числе судей и социальных работников, а также обеспечить непрерывную подготовку с учетом гендерных аспектов; |
Strengthen legislation protecting women from violence, and amend its Penal Code to ensure that honour crimes are treated on par with other serious violent crimes and are investigated and prosecuted (Canada); |
укрепить законодательство, защищающее женщин против насилия, и изменить Уголовный кодекс с целью обеспечить, чтобы преступления "во имя сохранения чести семьи" рассматривались наравне с другими тяжкими насильственными преступлениями и расследовались, а их исполнители преследовались в уголовном порядке (Канада); |
135.63 Strengthen the rights of vulnerable categories of the population, including the rights of the elderly (Senegal); |
135.63 укрепить права уязвимых категорий населения, в том числе права престарелых (Сенегал); |
89.14. Strengthen the national unit for the protection of human rights within the Department of Foreign Affairs of the Monegasque Government and work towards the establishment of a national human rights institution (France); |
89.14 укрепить национальную службу по защите прав человека в Департаменте внешних сношений правительства Монако и работать над созданием национального правозащитного учреждения (Франция); |
Strengthen a number of higher education institutions to become public administrative institutes so that they become autonomous in administrative and technical management and transparent for financial management. |
укрепить базу ряда высших учебных заведений путем преобразования их в государственные административные учреждения, с тем чтобы придать им автономный статус в административном и техническом управлении и обеспечить прозрачность в финансовом управлении; |
Strengthen the implementation of programmes aimed at the rehabilitation of victims of human trafficking, including the provision of counselling, shelter, legal assistance and other rehabilitative services to victims (Kyrgyzstan); |
112.38 укрепить процесс реализации программ, направленных на реабилитацию жертв торговли людьми, включая предоставление им консультативной помощи, крова, юридической поддержки и других реабилитационных услуг (Кыргызстан); |