Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Strengthen - Повысить"

Примеры: Strengthen - Повысить
Such internationalisation has also helped strengthen managerial and marketing expertise and market access. Подобная интернационализация также помогает повысить квалификацию управленческих кадров и специалистов по маркетингу и расширить доступ на рынки.
The civilian capacity review could strengthen inter-operability across the United Nations to make better use of resources and to support integrated planning. Обзор гражданского потенциала мог бы повысить уровень оперативной совместимости в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы более оптимально использовать ресурсы и содействовать комплексному планированию.
Helping countries identify additional assistance, wherever available and as required, should strengthen the sustainability of SP2 interventions. Содействие странам в выявлении необходимости и возможности получения дополнительной помощи во всех соответствующих случаях должно повысить устойчивость работы в рамках ПП2.
It is envisaged that those workshops will strengthen the capacities of some 190 national experts. Предполагается, что такие практикумы позволят повысить уровень подготовки порядка 190 национальных экспертов.
Its purpose was to provide a number of possible options and modalities that could strengthen the effectiveness of ICG in the future. Цель документа - предложить ряд возможных вариантов и условий, способных повысить эффективность работы МКГ в будущем.
Improved monitoring and control, with appropriate national health-care accountability standards and budgeting systems, will strengthen efforts to control costs. Повысить эффективность регулирования расходов позволят более эффективные мониторинг и контроль в совокупности с применением надлежащих стандартов подотчетности и систем финансирования в секторе национального здравоохранения.
It also recommends that the State party strengthen the coordination and coherence of legislation to support the implementation of the Convention. Он также рекомендует государству-участнику повысить согласованность и взаимоувязку законодательных норм в интересах реализации Конвенции.
It recommended that Slovakia strengthen the independence and mandate of NCHR and provide it with financial and human resources. Он рекомендовал Словакии повысить степень независимости и расширить мандат НЦПЧ, а также предоставить ему необходимые финансовые и людские ресурсы.
Its second objective was to identify policy options that would help developing countries strengthen their firms' competitiveness by investing abroad. Вторая задача Совещания заключалась в выявлении возможных мер политики, которые помогли бы развивающимся странам повысить конкурентоспособность своих фирм посредством размещения инвестиций за рубежом.
Further improvements, technological and otherwise, in monitoring and safeguards procedures may also strengthen the proliferation resistance of future facilities. Дальнейшие технологические и прочие усовершенствования в области мониторинга и процедур гарантий могут также повысить устойчивость будущих установок с точки зрения нераспространения.
Targeted measures to increase opportunities for education among slum-dwellers could strengthen their role as agents of change and partners in slum community improvement. Целенаправленные меры по расширению возможностей получения образования жителями трущоб могут повысить их роль проводников изменений и партнеров по благоустройству трущоб.
Poland will continue to strive for a genuine and comprehensive reform that helps strengthen the effectiveness of the United Nations. Польша будет и впредь ратовать за реальную и всестороннюю реформу, которая поможет повысить эффективность Организации Объединенных Наций.
If we take this into account, we can reduce the costs of the future verification regime and strengthen its effectiveness. Приняв это в расчет, мы сможем снизить затраты на будущий режим проверки и повысить его эффективность.
The realization of AFTA would greatly strengthen ASEAN's cohesiveness, dynamism and vitality as a regional organization. Создание ЗСТА позволит значительно повысить сплоченность, динамику развития и жизнеспособность АСЕАН в качестве региональной организации.
This should strengthen its effectiveness, thus contributing to the authority of the United Nations in general. Это должно повысить его эффективность и тем самым способствовать авторитету Организации Объединенных Наций в целом.
A more systematic incrimination of those responsible for violations can strengthen the authority of and respect for the law. Перевод на более систематическую основу процесса инкриминирования ответственных за нарушения лиц позволит повысить авторитет права и уважение к нему.
UNODC's reorganization would strengthen its effectiveness, optimizing resource allocation as approved by the competent commissions. Реорганизация УНПООН позволит повысить его эффективность за счет оптимизации распределения ресурсов, утвержденных компетентными комиссиями.
They discussed how such organizations could strengthen environmental management, promote sustainable development and build capacity for effective participation in MEA processes at the regional level. Они обсудили вопрос о том, как такие организации могли бы повысить рациональность природопользования, пропагандировать устойчивое развитие и создавать потенциал для эффективного участия в процессах осуществления МПС на региональном уровне.
At the same time, least developed countries should strengthen their efficiency in the utilization of available resources for poverty reduction. Одновременно в целях сокращения масштабов нищеты наименее развитые страны должны повысить эффективность использования имеющихся в их распоряжении ресурсов.
Improved knowledge about drug use and dependence would also increase the impact of drug-control policies and strengthen the effectiveness of prevention policies. Расширение представлений о наркомании и наркотической зависимости позволит также увеличить отдачу от стратегий борьбы с наркотиками и повысить эффективность профилактики.
Knowing that a mechanism of this type existed could in itself strengthen investor confidence in the international financial system. Одна лишь осведомленность о наличии механизма подобного типа может повысить степень доверия инвесторов к международной финансовой системе.
In addition, the Committee recommends that the State party strengthen the implementation of its labour laws and increase the number of labour inspectors. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику повысить эффективность соблюдения его трудового законодательства и увеличить число трудовых инспекторов.
UNIDO's involvement in international conferences should strengthen its capacity to implement the technical cooperation programme. Участие ЮНИДО в работе междуна-родных конференций должно повысить ее потенциал осуществления программ технического сотрудни-чества.
INL plans to implement four iterations of a course designed to identify illicit small arms trafficking and strengthen interdiction skills. ИНЛ планирует четырежды повторить курс, призванный обучить навыкам выявления незаконного оборота стрелкового оружия и повысить способность пресекать такой оборот.
Egypt should also strengthen the transparency of the investment environment and of the legal framework in such areas as competition and sectoral policies. Египту следует также повысить транспарентность инвестиционной среды и правовой базы в таких областях, как конкуренция и секторальная политика.