Английский - русский
Перевод слова Strengthen

Перевод strengthen с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Укрепления (примеров 2097)
These very differences and varied proposals highlight the need to preserve and strengthen the process of dialogue between the two countries. Эти самые отличия и различные предложения подчеркивают необходимость сохранения и укрепления процесса диалога между двумя странами.
The Office of the High Commissioner should receive additional resources to support countries' capacity-building efforts, strengthen their human rights institutions and provide training for judicial and law-enforcement officials. Необходимо выделить дополнительные ресурсы Управлению Верховного комиссара для оказания поддержки усилиям стран по наращиванию потенциала, укрепления их правозащитных учреждений и налаживания подготовки кадров для судебных и правоохранительных органов.
The Public Officers' Ethics Act, 2008 was enacted to promote ethics in the public service, strengthen good governance and eradicate corruption: Закон об этике государственных служащих 2008 года был принят для поощрения этического поведения на государственной службе, укрепления практики надлежащего управления и искоренения коррупции:
Developing countries, supported by the international financial institutions, have taken a wide range of measures in recent years to improve information dissemination and strengthen financial regulation and supervision in order to contribute to a more stable international financial system. Развивающиеся страны, действуя при поддержке со стороны международных финансовых учреждений, приняли в последние годы целый ряд мер в целях расширения распространения информации и укрепления финансового регулирования и надзора для содействия повышению стабильности международной финансовой системы.
To help us strengthen our presence within this ongoing process, the President of Peru, as head of the Rio Group, will detail the common points of view of the Rio Group during the Summit to be held in Geneva in December 2003. Президент Перу в его качестве Председателя Группы Рио выскажет общее мнение Группы в ходе встречи на высшем уровне, которая состоится в декабре 2003 года в Женеве, в целях укрепления нашего присутствия в рамках этого постоянного процесса;
Больше примеров...
Укреплению (примеров 2357)
These meetings help strengthen coordination between the various technical committees of the Economic and Social Council in order to avoid duplication. Эти заседания содействуют укреплению координации между различными техническими комитетами Экономического и Социального Совета в целях предотвращения дублирования.
Through such programmes, ESA aimed to challenge and motivate gifted youth and in turn strengthen the space workforce in Europe. С помощью подобных программ ЕКА стремится ставить перед одаренной молодежью задачи и заинтересовывать ее в их выполнении, что будет способствовать укреплению занятой в космической отрасли рабочей силы в Европе.
It was recalled that the success of the reporting process was essentially assessed by its capacity to improve the situation at the country level, encourage progress and strengthen the national capacity to assess problems and shape adequate strategies to solve them. Было указано, что успех процесса представления докладов определяется прежде всего тем, насколько он может способствовать улучшению положения в стране, содействовать прогрессу и укреплению национальных возможностей по оценке проблем и выработке приемлемых стратегий для их решения.
The granting to the Association of observer status in the General Assembly would further exchanges with the United Nations, strengthen regional cooperation with the Organization and help consolidate efforts to attain development goals. Предоставление Ассоциации статуса наблюдателя в Генеральной Ассамблее будет способствовать укреплению возможностей дальнейшего обмена с Организацией Объединенных Наций, усилению регионального сотрудничества с Организацией и активизации усилий по достижению целей в области развития.
Criminal proceedings must protect against unwarranted indictment or conviction and the unlawful restriction of individual rights and freedoms and must also help strengthen legality and law enforcement, prevent and eradicate crime and promote respect for the law. Установленный Кодексом порядок производства по уголовным делам должен обеспечивать защиту лица от необоснованного обвинения и осуждения, от незаконного ограничения его прав и свобод, а также способствовать укреплению законности и правопорядка, предупреждению и искоренению преступлений, воспитанию людей в духе уважения к правовым нормам.
Больше примеров...
Укрепить (примеров 3298)
The Organization can help us strengthen international consensus and the acceptance of codes of conduct designed to set the boundaries of human dignity and peaceful coexistence. Организация может помочь нам укрепить международный консенсус и соблюдение кодексов поведения, призванных определять рамки человеческого достоинства и мирного сосуществования.
It was noted that the ongoing re-profiling of field offices would strengthen operational capacities. Было отмечено, что продолжающееся перепрофилиро-вание отделений на местах позволит укрепить их оперативный потенциал.
(a) To establish or strengthen mechanisms for making the most effective use of existing systems and for ensuring strict control of chemical precursors used to manufacture illicit drugs; а) создать или укрепить механизмы, позволяющие наиболее эффективно использовать существующие системы, и обеспечить строгий контроль над химическими веществами-прекурсорами, используемыми при изготовлении незаконных наркотиков;
This would strengthen the emission work within EMEP, and create new possibilities of developing it further, for example by utilizing other sources of financing for related emission work. Это позволит укрепить работу по выбросам в рамках ЕМЕП и создать новые возможности для ее дополнительного развития, к примеру, путем использования других источников финансирования для соответствующей работы по выбросам.
The Conference recognises that, while recent scientific and technological developments in the field of biotechnology would increase the potential for cooperation among States Parties and thereby strengthen the Convention, they could also increase the potential for the misuse of both science and technology. Конференция признает, что, хотя последние научно-технологические достижения в сфере биотехнологии могли бы увеличить потенциал сотрудничества среди государств-участников и таким образом укрепить Конвенцию, эти достижения могли бы также увеличить потенциал неправомерного применения науки и технологии.
Больше примеров...
Укреплять (примеров 3184)
Therefore, while resolving security problems, we should also strengthen our efforts to solve humanitarian problems. Поэтому в ходе решения проблем в области безопасности мы должны укреплять наши усилия, направленные на решение гуманитарных проблем.
His delegation took note of the establishment of a Joint Mission Analysis Centre, which it hoped would provide objective information and strengthen political stability in Afghanistan. Его делегация принимает к сведению создание объединенного аналитического центра Миссии, который, как она надеется, будет представлять объективную информацию и укреплять политическую стабильность в Афганистане.
CRC recommended that Costa Rica strengthen the opportunities for children and adolescents, including girls, to freely express their views, and take into consideration the special requirements of children with disabilities, indigenous and migrant children and other children in situations of vulnerability. КПР рекомендовал Коста-Рике укреплять возможности детей и подростков, включая девочек, в плане свободного выражения своего мнения и учитывать особые нужды и языковые потребности детей-инвалидов, детей из числа коренных народов, детей-мигрантов и других детей, находящихся в уязвимом положении.
102.50. Continue to increase its inputs into health and strengthen HIV/AIDS control so as to reduce the incidents of HIV/AIDS (China); 102.51. 102.50 и далее повышать вклад в развитие здравоохранения и укреплять меры борьбы с ВИЧ/СПИДом в целях снижения заболеваемости ВИЧ/СПИДом (Китай);
(k) To develop and strengthen measures for monitoring and securing borders and land, sea and air ports of entry in order to prevent infiltration and the smuggling of weapons, equipment and explosives; к) разрабатывать и укреплять меры по контролю и обеспечению безопасности границ и наземных, морских и воздушных пунктов въезда, с тем чтобы предотвратить попадание или контрабандный провоз в государства-члены оружия, снаряжения и взрывчатых веществ;
Больше примеров...
Активизировать (примеров 1376)
Denmark must also strengthen its efforts to remove all impediments for migrants in the labour market such as racial prejudices and stereotypes. Дания должна также активизировать усилия по устранению всех препятствий, существующих для мигрантов на рынке труда, таких как расовые предрассудки и стереотипы.
Therefore, we must strengthen our efforts to secure a predictable, continued and assured funding system which preferably would increase the resource base for United Nations development activities. Поэтому мы должны активизировать наши усилия с тем, чтобы обеспечить предсказуемую, постоянную и гарантированную систему финансирования, которая, как нам хотелось бы, расширила бы базу ресурсов для деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития.
India is fully committed, in principle, to any proposal that enables the CTC to improve its effectiveness and strengthen the fight against terrorism. В принципе, Индия полностью поддержит любое предложение, благодаря которому КТК сможет повысить свою эффективность и активизировать борьбу с терроризмом.
The State party should strengthen its efforts to provide adequate protection and proper care in respect of unaccompanied or separated minors entering the country, including by promptly amending its legislation to prohibit their detention. Государству-участнику следует активизировать усилия по обеспечению надлежащей защиты и ухода для несопровождаемых и разлученных детей, въезжающих в страну, в том числе путем скорейшего внесения поправок в законодательство, с тем чтобы наложить запрет на их содержание под стражей.
102.90. Strengthen the efforts to ensure that the conditions in detention centres meet international standards (Norway); 102.90 активизировать усилия для обеспечения того, чтобы условия в центрах задержания соответствовали международным стандартам (Норвегия);
Больше примеров...
Укреплении (примеров 460)
He called upon SADC cooperating partners to help strengthen those programmes through contributions to its fund base. Оратор призывает партнеров, сотрудничающих с САДК, оказывать содействие в укреплении этих программ, делая вложения в финансовую базу Сообщества.
The United Nations system continues its traditional role of helping to construct or strengthen key national institutions. Система Организации Объединенных Наций по-прежнему выполняет свою традиционную роль в деле оказания помощи в создании или укреплении основных национальных учреждений.
Devise and strengthen mechanisms and instruments that promote peaceful solutions to disputes and bolster regional integration Разработке и укреплении механизмов и инструментов, способствующих поиску мирных решений споров и укреплению региональной интеграции
All representatives emphasized the acute need to enhance and strengthen international cooperation mechanisms for combating corruption, in particular by promoting extradition and mutual legal assistance. Все представители подчеркнули острую необходимость в развитии и укреплении механизмов международного сотрудничества в деле борьбы с коррупцией, особенно путем содействия выдаче и взаимной правовой помощи.
Furthermore, resolution 63/169 encouraged Member States to consider the creation or the strengthening of independent and autonomous Ombudsman, mediator and other national human rights institutions, and to develop, where appropriate, mechanisms of cooperation between them to coordinate action and strengthen their achievements. Помимо этого, в своей резолюции 63/169 Ассамблея рекомендовала государствам-членам рассмотреть вопрос о создании или укреплении независимого и самостоятельного института Омбудсмена, посредника и других национальных правозащитных учреждений и развивать, где это уместно, механизмы сотрудничества между этими учреждениями для координации их действий и закрепления достигнутых ими результатов.
Больше примеров...
Усилить (примеров 840)
The State party should strengthen the legislative mandate of the institution of the Ombudsman and provide further resources to it, so that it may be in a position to fulfil its mandate efficiently. Государству-участнику следует усилить законодательные положения, определяющие мандат института омбудсмена, и предоставить ему дополнительные ресурсы, с тем чтобы он был в состоянии эффективно осуществлять свои полномочия.
There is a need to speed up work with regard to property rights, strengthen return policies, improve human rights instruments, enhance law enforcement efforts in general and ensure that privatization does not affect minorities in a discriminatory way. Необходимо ускорить работу в отношении имущественных прав, усилить политику в области возвращения, улучшить документы по вопросам прав человека, активизировать усилия в правоохранительной области в целом и обеспечить пресечение дискриминации по отношению к меньшинствам в ходе приватизации.
The Chairperson suggested that the Committee should strengthen its comments to read the Committee notes that the State party is maintaining its position that the court decisions were in compliance with domestic law. Председатель предлагает Комитету усилить его замечания следующим образом: «Комитет отмечает, что государство-участник по-прежнему придерживается своей позиции в отношении того, что судебные решения соответствуют положениям внутреннего права.
86.5. Strengthen legislation and policy measures aimed at preventing and addressing violence against women (Brazil); 86.5 усилить законодательные и политические меры, направленные на недопущение и искоренение насилия в отношении женщин (Бразилия);
Strengthen the law on the use of firearms by police officers, by introducing a policy of "zero tolerance" for their abusive use (Belgium); 101.45 усилить закон об использовании огнестрельного оружия сотрудниками полиции посредством введения в действие политики "нулевой терпимости" в отношении злоупотребления его использованием (Бельгия);
Больше примеров...
Усиления (примеров 214)
Such assistance may include knowledge-building and awareness-raising in order to generate, sustain or strengthen momentum for States to initiate or advance in the ratification or accession process. Такая помощь может включать в себя укрепление понимания и повышение осведомленности государств в целях придания, сохранения или усиления импульса, необходимого для начала или ускорения процесса ратификации или присоединения.
In order to maximize the impact of the strategies, the Secretary-General should strengthen and privilege the channel of "negotiations". Генеральному секретарю следует, для максимального усиления воздействия стратегий, укрепить каналы проведения "переговоров" и уделять им повышенное внимание.
Create and strengthen national, subregional and regional coalitions and networks to enhance the protection of defenders and создавать и укреплять национальные, субрегиональные и региональные коалиции и сетевые структуры с целью усиления защиты правозащитников; и
Such litigation represents a powerful tool, not only to achieve a particular legal outcome, but to significantly strengthen and empower a social movement around the cause forming the subject matter of the litigation in question, further ensuring realization of the right. Такой судебный процесс представляет собой мощное средство не только для достижения конкретного правового результата, но и для значительного укрепления и усиления социального движения, отстаивающего дело, которое образует предмет данного судебного процесса и тем самым обеспечивает реализацию этого права.
One Institute also continued to cooperate with Haidian District People's Procurate to implement and disseminate guidelines developed to improve coordination between prosecutors and police and strengthen human rights protection in Haidian District in Beijing, as well as to explore ways to reduce pre-trial detention; Институт также продолжал сотрудничать с Народной прокуратурой района Хайдянь в деле осуществления и распространения руководящих указаний, разработанных с целью совершенствования координации между прокурорами и работниками полиции и усиления защиты прав человека в районе Пекина Хайдянь, а также с целью изучения возможностей для сокращения практики предварительного заключения;
Больше примеров...
Повышения (примеров 590)
Ensuring that vertical interventions strengthen health systems Разработка мер по вертикальному укреплению здравоохранительных структур должна служить интересам системы повышения эффективности здравоохранения
We must strengthen international cooperation to deal with the consequences of natural disasters and to improve capacity for the prevention of natural and man-made disasters. Считаем необходимым укреплять международное сотрудничество в вопросах ликвидации последствий стихийных бедствий, повышения потенциала противодействия природным катаклизмам и техногенным катастрофам.
The Committee recommends that the State party strengthen the gender equality mechanisms, both at the federal level and those established in states and municipalities, with sufficient human and financial resources and technical capacity-building activities so that they can effectively undertake their mandated tasks. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить механизмы гендерного равенства как на федеральном уровне, так и в штатах и муниципальных образованиях, предоставив им необходимые людские и финансовые ресурсы и технические средства для повышения потенциала, с тем чтобы они могли эффективно выполнять возложенные на них задачи.
Greater efforts need to be made in the area of rationalization in order to bridge gaps, avoid duplication and strengthen the effectiveness of the General Assembly, while bearing in mind the need to minimize the financial burden on developing countries. Необходимо активизировать наши усилия по оптимизации работы в целях ликвидации существующих пробелов, избежания дублирования и повышения эффективности деятельности Генеральной Ассамблеи, при этом не забывая о необходимости свести к минимуму финансовое бремя, которое несут развивающиеся страны.
It was stated that reform and rationalization of the human rights treaty body system, including through the streamlining and overall improvement of human rights reporting procedures, were important and necessary to enhance and strengthen their overall effectiveness. Отмечалось, что реформа и рационализация системы договорных органов по правам человека, в том числе и путем упорядочения и общей модернизации процедур отчетности по правам человека, важны и необходимы для повышения и закрепления общей эффективности.
Больше примеров...
Активизации (примеров 297)
Both parties are called upon to refrain from actions that might strengthen extremist forces and impede the implementation of the road map. Мы обращаемся к обеим сторонам с призывом воздерживаться от действий, которые могут способствовать активизации экстремистских сил и препятствовать выполнению «дорожной карты».
Growth should strengthen in 1995, with Mexico's recovery intensifying and output growth in Chile accelerating again. В 1995 году ожидается повышение темпов роста по мере активизации процесса оживления в Мексике и очередного повышения темпов роста объема производства в Чили.
Need to enhance and strengthen subregional and interregional cooperation in the development of sustainable human settlements необходимость активизации и укрепления субрегионального и межрегионального сотрудничества в области развития устойчивых населенных пунктов.
I will be steadfast in my commitment to working closely with each and every member so that we may strengthen our efforts towards a united global partnership. Я буду неуклонно и тесно сотрудничать с каждым членом Ассамблеи в целях активизации наших усилий в направлении создания единого глобального партнерства.
For example, participants in the dialogue mentioned above had highlighted the need to substantially strengthen law enforcement in both exporting and importing countries. Участники вышеупомянутого диалога подчеркнули, в частности, необходимость значительной активизации правоприменительной деятельности как в странах-экспортерах, так и странах-импортерах лесной продукции.
Больше примеров...
Повысить (примеров 576)
Only a blueprint resulting from consensus can truly help strengthen the Security Council's authority and effectiveness and win broad trust and support from the general membership. Только план, который принят на основе консенсуса, может реально помочь укрепить авторитет и повысить эффективность Совета Безопасности и завоевать широкое доверие и поддержку со стороны всех членов Организации.
The recommendations that will come out of the ongoing assessment will strengthen UNIFEM's future strategies and improve its relationship with Governments, NGOs and donors. Рекомендации по итогам проводимой в настоящее время оценки позволят повысить эффективность перспективных стратегий ЮНИФЕМ и укрепить его связь с правительствами, НПО и донорами.
To counteract these extremists and to prevent them from succeeding in their destructive goals, the people of Burundi are called upon the strengthen their cohesion and increase their determination to go forward with the peace process. Для того чтобы противодействовать этим экстремистам и не позволить им добиться их разрушительных целей, народ Бурунди должен укрепить свою сплоченность и повысить решимость продвигать вперед мирный процесс.
(a) Strengthen the role of the competent authority in monitoring and overseeing custody and remand facilities; а) Повысить роль компетентного органа по надзору и наблюдению за центрами содержания под стражей в ожидании суда.
Strengthen capacity-building in the area of human rights and raise the level of awareness with regard to these rights (Kuwait); 81.20 активизировать создание потенциала в области соблюдения прав человека и повысить уровень осведомленности в отношении этих прав (Кувейт);
Больше примеров...
Наращивать (примеров 291)
The PBC's readiness to improve its work assures us that it will vigorously strengthen its peacebuilding activities. Готовность КМС повышать качество своей работы позволяет нам надеяться, что она будет активно наращивать свою деятельность в области миростроительства.
Although Morocco's progress in promoting human rights was encouraging, there was no room for complacency, and the Moroccan authorities were more determined than ever to step up their efforts to achieve a modern democratic society and strengthen the rule of law. Хотя Марокко добилось обнадеживающего прогресса в поощрении прав человека, тут нет места для самоуспокоенности, и марокканские власти как никогда преисполнены решимости наращивать усилия по достижению современного демократического общества и укреплению верховенства права.
87.26. Continue and strengthen current efforts to increase the accessibility and quality of health services and education for all its citizens (Cuba); 87.26 продолжать и наращивать текущие усилия по повышению доступности и качества медицинской помощи и образования для всех граждан страны (Куба);
93.41 Building on its constructive engagement in this session, strengthen its efforts to bring its reporting obligations up to date as soon as possible (Jamaica); 93.41 продолжать действовать в духе конструктивного участия в настоящей сессии и наращивать усилия по выполнению в кратчайшие сроки обязательств, касающихся подготовки и представления докладов (Ямайка);
(a) Make additional efforts to assist former refugees and internally displaced persons to resettle in their communities, including through assuring full access to education services, and continue and strengthen family reunification efforts; а) предпринять дополнительные усилия по оказанию бывшим беженцам и лицам, перемещенным внутри страны, помощи в расселении в их общинах, в том числе путем предоставления им полного доступа к образованию, а также продолжать и наращивать усилия по воссоединению семей;
Больше примеров...
Расширить (примеров 372)
Such novel arrangements can build up the resilience of economies in the region and strengthen South - South trade. Подобные новаторские механизмы способны укрепить сопротивляемость экономики стран региона и расширить торговлю Юг-Юг.
In view of the high costs of contracting external emergency crash and rescue services, it is proposed to centralize and strengthen all firefighting capabilities under the administrative control of the Security Section. Ввиду высокой стоимости привлечения внешних аварийно-спасательных служб предлагается объединить и расширить все противопожарные функции под административным контролем Секции безопасности.
With the assistance of the international community, increases activities aimed at incorporating human rights education in the official school curricula and strengthen the capacity of national authorities to promote the enjoyment of human rights (Ghana). При поддержке международного сообщества активизировать деятельность, направленную на включение вопросов прав человека в официальные школьные программы, и расширить потенциал национальных властей по поощрению пользования правами человека (Гана).
The Government and people of Ghana commended UNIDO and the United Nations Development Programme (UNDP) for concluding the Cooperation Agreement, which would increase UNIDO presence in Africa and help strengthen Africa's private sector. Правительство и народ Ганы высоко оце-нивают усилия ЮНИДО и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), заключивших Соглашение о сотрудничестве, кото-рое позволит ЮНИДО расширить свое присутствие в Африке и укрепить частный сектор африканских стран.
Strengthen and expand the mandate of the Austrian Ombudsperson Board, to include protection and promotion of all human rights in accordance with the Paris Principles; укрепить и расширить мандат австрийского Совета уполномоченного по правам человека, включив в него защиту и поощрение всех прав человека в соответствии с Парижскими принципами;
Больше примеров...
Расширять (примеров 329)
Reaffirming our determination to collectively advance and strengthen the global partnership for development as the center piece of our cooperation in the years ahead, вновь подтверждая нашу решимость совместно расширять и укреплять глобальное партнерство в целях развития в качестве краеугольного камня нашего сотрудничества в предстоящие годы,
Her delegation hoped that the Council would strengthen its cooperation with the relevant institutions in order to better fulfil its mandate under the Charter. Китай надеется, что Совет будет расширять сотрудничество с компетентными учреждениями в целях лучшего осуществления мандата, предоставленного ему в соответствии с Уставом ООН.
It will also strengthen effective cooperation and information exchange in this area between the United Nations regional commissions, other relevant United Nations agencies and other international organizations. Он будет также укреплять эффективное сотрудничество и расширять обмен информацией в этой области между региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций и другими международными организациями.
Both the Russian Federation and the EU decided to institute specific consultations on security and defence matters, strengthen their strategic partnership, extend the scope of regular consultations at expert level on issues of disarmament, arms control and non-proliferation and promote cooperation in operational crisis management. Российская Федерация и ЕС решили проводить специальные консультации по вопросам безопасности и обороны, укреплять их стратегическое партнерство, расширять масштабы регулярных консультаций на уровне экспертов по вопросам разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, а также содействовать сотрудничеству в вопросах урегулирования кризисов.
It is necessary to expand and strengthen that protection measure and bring into operation mechanisms for consolidating the actions of indigenous organizations and human rights bodies in the international protection system. Нужно расширять и усиливать это средство защиты, а также внедрять в жизнь новые механизмы, позволяющие консолидировать действия организаций коренных народов и правозащитных организаций в рамках международной системы защиты.
Больше примеров...
Усиливать (примеров 133)
We must therefore be vigilant and strengthen the verification measures in this area. Поэтому нам нужно сохранять бдительность и усиливать меры контроля в этой сфере.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its measures to provide these children with adequate support, including counselling, and to facilitate contacts with their parents in prison, whenever this is not contrary to the child's best interest. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и усиливать меры по оказанию этим детям соответствующей поддержки, включая консультирование, и содействовать их контактам со своими родителями, находящимися в тюрьме, когда это не противоречит наилучшим интересам ребенка.
Countries should also strengthen consensus-building mechanisms and reinforce the rule of law. Странам также следует укреплять механизмы формирования консенсуса и усиливать верховенство права.
Considering that the conference sought to discuss and elaborate guidance for anti-corruption agencies as to how to promote and strengthen their independence and effectiveness, Учитывая, что конференция стремилась обсудить и разработать руководящие указания для антикоррупционных органов в отношении того, как поощрять и усиливать независимость и эффективность антикоррупционных органов,
Depending on the situation, FDI may substitute for, complement, or even strengthen capital formation by domestically-owned firms; therefore policymakers should ensure that FDI does not lead to the crowding out of domestic investment. В зависимости от ситуации ПИИ могут подменять, дополнять или даже усиливать накопление основного капитала отечественными компаниями; поэтому те, кто занимается разработкой политики, должны обеспечить, чтобы ПИИ не вели к вытеснению внутренних инвестиций.
Больше примеров...
Укрепляться (примеров 38)
Relations between our countries were always very warm, and we hope that in the future they will strengthen and expand even more. Между нашими странами всегда были очень теплые отношения, и мы надеемся, что в дальнейшем они еще больше будут укрепляться и расширяться.
We hope that progress in the investigation will continue and that cooperation with all relevant parties will strengthen and improve. Мы надеемся на дальнейший прогресс в проведении этого расследования, а также на то, что сотрудничество со всеми соответствующими сторонами будет укрепляться и расширяться.
It is my sincere hope that, during your tenure, relations between the Security Council and the General Assembly will continue to develop and strengthen so that each body may discharge its responsibilities in conformity with the vision set out in the Charter of the United Nations. Я искренне надеюсь, что во время Вашего пребывания на этом посту отношения между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей будут продолжать развиваться и укрепляться, с тем чтобы каждый орган мог выполнять свои обязанности в соответствии с видением, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
Coordination and liaison between UNIFIL and the Lebanese Armed Forces, which has continued to evolve and strengthen in many areas, is central for the effective implementation of resolution 1701 (2006). Координация и связь между ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами продолжали расширяться и укрепляться во многих областях, что является ключевым элементом эффективного осуществления резолюции 1701 (2006).
The subprogramme will support and strengthen the Committee on Information and Communications Technology and the Committee on Disaster Risk Reduction, the relevant subsidiary bodies of the Commission, which form the basis for regional consensus-building for action and represent an effective mechanism for contributing to global mandates. В рамках подпрограммы будут поддерживаться и укрепляться деятельность Комитета по информационной и коммуникационной технологии, Комитета по уменьшению опасности бедствий, соответствующих вспомогательных органов Комиссии, которые составляют основу для формирования регионального консенсуса в отношении действий и являются эффективным механизмом содействия решению глобальных задач.
Больше примеров...
Упрочивать (примеров 9)
The Department of Atomic Energy has been able to consolidate and strengthen our indigenous capabilities in the face of externally imposed limitations and constraints. Департамент по атомной энергии оказывается в состоянии консолидировать и упрочивать наши отечественные мощности перед лицом навязанных извне оков и ограничений.
Its expansion would help the Central American countries achieve greater economic and social progress, strengthen democracy and reinforce their institutions. Ее расширение поможет центральноамериканским странам достигать дальнейшего социально-экономического прогресса, упрочивать демократию и крепить свои институты.
The goals and objectives of this organization are to promote, manage, administer and strengthen broad developmental strategies at the national level, as a support to governmental actions. Задачи и цели организации состоят в том, чтобы способствовать осуществлению на национальном уровне широких стратегий в области развития, руководить и управлять их реализацией, а также упрочивать их, подкрепляя тем самым деятельность государства.
Ensuring that such assistance is maintained and delivered in ways that reinforce and strengthen Afghan institutions and sovereignty will be critical. Критически значимым будет обеспечение того, чтобы сохранение и оказание такой помощи позволяли упрочивать и усиливать институты и суверенитет Афганистана.
States Parties should: maintain, strengthen and improve the notification mechanism for disease outbreaks and disease prevention and control measures; (and) enhance consultation, coordination and information-sharing with each other. Государства-участники должны: поддерживать, укреплять и совершенствовать механизм уведомления о вспышках заболеваний и меры по предотвращению и контролю заболеваний; (и) упрочивать консультации, координацию и информационный обмен друг с другом.
Больше примеров...
Усиливаться (примеров 3)
This trend will only strengthen in a networked world. Данная тенденция будет только усиливаться в мире, связанном разнообразными сетями.
Our gratitude goes also to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his devotion and efforts to guide the Organization along the path towards modernization and reform, which will strengthen us as we reach the new millennium. Мы также признательны Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану за его приверженность делу и за усилия, призванные направить Организацию по пути модернизации и реформы, которые будут усиливаться по мере приближения нового тысячелетия.
There is also evidence for "plasticity" at some of these synapses-that is, that the electrical connection they establish can strengthen or weaken as a result of activity, or during changes in the intracellular concentration of magnesium. Имеются свидетельства своего рода «пластичности» электрических синапсов, то есть электрическая связь между двумя нейронами может ослабляться или усиливаться в зависимости от активности синапса или при изменении внутриклеточной концентрации магния.
Больше примеров...