Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Активизации

Примеры в контексте "Strengthen - Активизации"

Примеры: Strengthen - Активизации
We used it to evaluate and strengthen Dutch activities. Мы обычно используем его для проведения анализа деятельности Голландии и с целью ее активизации.
The Assembly was invited to establish an ad hoc working group to further study and strengthen the smooth transition process. Ассамблее было предложено учредить специальную рабочую группу для дальнейшего изучения и активизации процесса плавного перехода.
Much has been achieved to enhance peace, promote economic recovery and social advancement and strengthen regional cooperation under the leadership of President Johnson Sirleaf. Под руководством президента Джонсон-Серлиф было сделано очень много для укрепления мира, стимулирования экономического подъема и социального развития и активизации регионального сотрудничества.
The United Nations and regional organizations have recently taken a number of steps to codify and strengthen their cooperation. Организация Объединенных Наций и региональные организации недавно приняли ряд мер в целях официального закрепления и активизации своего сотрудничества.
To improve and strengthen such cooperation, UNSCO opened a liaison office in Cairo in 2014. Для повышения эффективности и активизации такого сотрудничества ЮНСКО открыла в 2014 году в Каире отделение связи.
Some delegates pointed out the need to further improve the independence of the judiciary, strengthen anti-corruption efforts and facilitate access to land for agricultural investments. Некоторые делегаты обратили внимание на необходимость дальнейшего укрепления независимости судебных органов, активизации борьбы с коррупцией и облегчения доступа к земельным ресурсам для инвесторов, готовых вкладывать средства в сельское хозяйство.
ICJ stated that Lesotho should expedite the establishment of a national human rights commission to assist and strengthen the investigation of allegations of torture. МКЮ указала, что Лесото надлежит ускорить создание национальной комиссии по правам человека для содействия и активизации расследований утверждений о пытках.
In 2013, to minimize vacancy rates and strengthen the annual rotation exercise, UNFPA developed and implemented a leadership pool concept. В 2013 году для снижения доли вакантных должностей и активизации деятельности по ежегодной ротации ЮНФПА разработал и осуществил на практике концепцию создания реестра руководителей.
Government acknowledges that more can be done to regulate and strengthen implementation of the Act nationally and in particular the private sector. Правительство признает, что можно сделать гораздо больше для регулирования и активизации осуществления этого закона на национальном уровне, и в том числе в частном секторе.
The Centre will strengthen gender-sensitive training within its programme of technical assistance in human rights issues. Центр примет меры по активизации подготовки специалистов с учетом гендерных проблем в рамках своих программ по оказанию технической помощи в области прав человека.
UNICEF will work closely with WHO and other partners to develop and strengthen measles surveillance activities in all countries. ЮНИСЕФ будет работать в тесном взаимодействии с ВОЗ и другими партнерами в целях разработки и активизации мероприятий по борьбе с корью во всех странах мира.
Additional and sustained financial support for the trust fund is necessary to maintain and strengthen the activities of the office. Для поддержания и активизации деятельности канцелярии необходима дополнительная и устойчивая финансовая поддержка целевого фонда.
The main thrust of the Czech Republic's anti-drug strategy is to broaden and strengthen existing cooperation at the subregional and regional level. Главная направленность стратегии Чешской Республики по борьбе с наркотиками заключается в расширении и активизации существующего сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях.
We cannot overemphasize how important it is for the Haitian authorities to continue and strengthen their efforts in the area of judicial reform. Невозможно переоценить важность продолжения и активизации предпринимаемых гаитянскими властями усилий в области судебной реформы.
The purpose of the Convention is to promote and strengthen measurers to prevent and combat corruption more efficiently and effectively. Цель конвенции заключается в поощрении и активизации мер по предотвращению и пресечению коррупции более эффективным образом.
To help strengthen the implementation of the Boar's recommendations, the Board submits the following proposals for consideration and approval by the General Assembly. З. В целях содействия активизации осуществления рекомендаций Комиссии она представляет следующие предложения на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи.
The meeting generally favoured establishing a review mechanism to promote and strengthen the implementation of the Organized Crime Convention. Совещание выразило общую поддержку созданию механизма обзора в целях содействия осуществлению Конвенции об организованной преступности и активизации этого процесса.
The objective is to give new arrivals opportunities for self-support and strengthen their active participation in working life and society at large. Его цель заключается в предоставлении вновь прибывшим возможностей для самообеспечения и в активизации их участия в трудовой деятельности и жизни общества в целом.
CRC reiterated its recommendations to Mongolia to, inter alia, strengthen efforts to address the root causes of sale and trafficking. КПР напомнил Монголии о своих рекомендациях, в частности в отношении активизации усилий по устранению коренных причин продажи и контрабанды людей.
A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. Прозвучал призыв к созданию мощной организационной базы и увеличению ресурсов и потенциала для оказания поддержки и активизации участия этих групп.
These events provide a forum to promote and strengthen ECE activities. Эти мероприятия служат форумом для популяризации и активизации деятельности ЕЭК.
It is imperative that all initiatives aimed at addressing the impacts of climate change endeavour to bolster and strengthen those instruments. Очень важно, чтобы все инициативы, направленные на борьбу с последствиями климатических изменений, служили укреплению и активизации этих документов.
Our goal is to improve and strengthen the implementation of the Programme of Action in all its aspects. Наша цель состоит в повышении эффективности и активизации выполнения Программы действий во всех ее аспектах.
We intend to institutionalize and strengthen the Inter-Agency Committee on Human Rights as a forum for all sectors of the country. Мы намерены предпринять усилия с целью институционализации и активизации деятельности Межведомственного комитета по правам человека в качестве платформы для участия представителей всех секторов общества.
We call on the international community to support the implementation of interventions that strengthen health promotion, promote primary health care, and develop accountability mechanisms for the surveillance of non-communicable diseases. Мы призываем международное сообщество поддержать меры по активизации пропаганды здорового образа жизни, развития системы первичного медико-санитарного обслуживания и создания механизмов подотчетности для контроля за ситуацией с неинфекционными заболеваниями.