We used it to evaluate and strengthen Dutch activities. |
Мы обычно используем его для проведения анализа деятельности Голландии и с целью ее активизации. |
The Assembly was invited to establish an ad hoc working group to further study and strengthen the smooth transition process. |
Ассамблее было предложено учредить специальную рабочую группу для дальнейшего изучения и активизации процесса плавного перехода. |
Much has been achieved to enhance peace, promote economic recovery and social advancement and strengthen regional cooperation under the leadership of President Johnson Sirleaf. |
Под руководством президента Джонсон-Серлиф было сделано очень много для укрепления мира, стимулирования экономического подъема и социального развития и активизации регионального сотрудничества. |
The United Nations and regional organizations have recently taken a number of steps to codify and strengthen their cooperation. |
Организация Объединенных Наций и региональные организации недавно приняли ряд мер в целях официального закрепления и активизации своего сотрудничества. |
To improve and strengthen such cooperation, UNSCO opened a liaison office in Cairo in 2014. |
Для повышения эффективности и активизации такого сотрудничества ЮНСКО открыла в 2014 году в Каире отделение связи. |
Some delegates pointed out the need to further improve the independence of the judiciary, strengthen anti-corruption efforts and facilitate access to land for agricultural investments. |
Некоторые делегаты обратили внимание на необходимость дальнейшего укрепления независимости судебных органов, активизации борьбы с коррупцией и облегчения доступа к земельным ресурсам для инвесторов, готовых вкладывать средства в сельское хозяйство. |
ICJ stated that Lesotho should expedite the establishment of a national human rights commission to assist and strengthen the investigation of allegations of torture. |
МКЮ указала, что Лесото надлежит ускорить создание национальной комиссии по правам человека для содействия и активизации расследований утверждений о пытках. |
In 2013, to minimize vacancy rates and strengthen the annual rotation exercise, UNFPA developed and implemented a leadership pool concept. |
В 2013 году для снижения доли вакантных должностей и активизации деятельности по ежегодной ротации ЮНФПА разработал и осуществил на практике концепцию создания реестра руководителей. |
Government acknowledges that more can be done to regulate and strengthen implementation of the Act nationally and in particular the private sector. |
Правительство признает, что можно сделать гораздо больше для регулирования и активизации осуществления этого закона на национальном уровне, и в том числе в частном секторе. |
The Centre will strengthen gender-sensitive training within its programme of technical assistance in human rights issues. |
Центр примет меры по активизации подготовки специалистов с учетом гендерных проблем в рамках своих программ по оказанию технической помощи в области прав человека. |
UNICEF will work closely with WHO and other partners to develop and strengthen measles surveillance activities in all countries. |
ЮНИСЕФ будет работать в тесном взаимодействии с ВОЗ и другими партнерами в целях разработки и активизации мероприятий по борьбе с корью во всех странах мира. |
Additional and sustained financial support for the trust fund is necessary to maintain and strengthen the activities of the office. |
Для поддержания и активизации деятельности канцелярии необходима дополнительная и устойчивая финансовая поддержка целевого фонда. |
The main thrust of the Czech Republic's anti-drug strategy is to broaden and strengthen existing cooperation at the subregional and regional level. |
Главная направленность стратегии Чешской Республики по борьбе с наркотиками заключается в расширении и активизации существующего сотрудничества на субрегиональном и региональном уровнях. |
We cannot overemphasize how important it is for the Haitian authorities to continue and strengthen their efforts in the area of judicial reform. |
Невозможно переоценить важность продолжения и активизации предпринимаемых гаитянскими властями усилий в области судебной реформы. |
The purpose of the Convention is to promote and strengthen measurers to prevent and combat corruption more efficiently and effectively. |
Цель конвенции заключается в поощрении и активизации мер по предотвращению и пресечению коррупции более эффективным образом. |
To help strengthen the implementation of the Boar's recommendations, the Board submits the following proposals for consideration and approval by the General Assembly. |
З. В целях содействия активизации осуществления рекомендаций Комиссии она представляет следующие предложения на рассмотрение и утверждение Генеральной Ассамблеи. |
The meeting generally favoured establishing a review mechanism to promote and strengthen the implementation of the Organized Crime Convention. |
Совещание выразило общую поддержку созданию механизма обзора в целях содействия осуществлению Конвенции об организованной преступности и активизации этого процесса. |
The objective is to give new arrivals opportunities for self-support and strengthen their active participation in working life and society at large. |
Его цель заключается в предоставлении вновь прибывшим возможностей для самообеспечения и в активизации их участия в трудовой деятельности и жизни общества в целом. |
CRC reiterated its recommendations to Mongolia to, inter alia, strengthen efforts to address the root causes of sale and trafficking. |
КПР напомнил Монголии о своих рекомендациях, в частности в отношении активизации усилий по устранению коренных причин продажи и контрабанды людей. |
A strong institutional framework, and increased resources and capacity development to support and strengthen the involvement of these groups was called for. |
Прозвучал призыв к созданию мощной организационной базы и увеличению ресурсов и потенциала для оказания поддержки и активизации участия этих групп. |
These events provide a forum to promote and strengthen ECE activities. |
Эти мероприятия служат форумом для популяризации и активизации деятельности ЕЭК. |
It is imperative that all initiatives aimed at addressing the impacts of climate change endeavour to bolster and strengthen those instruments. |
Очень важно, чтобы все инициативы, направленные на борьбу с последствиями климатических изменений, служили укреплению и активизации этих документов. |
Our goal is to improve and strengthen the implementation of the Programme of Action in all its aspects. |
Наша цель состоит в повышении эффективности и активизации выполнения Программы действий во всех ее аспектах. |
We intend to institutionalize and strengthen the Inter-Agency Committee on Human Rights as a forum for all sectors of the country. |
Мы намерены предпринять усилия с целью институционализации и активизации деятельности Межведомственного комитета по правам человека в качестве платформы для участия представителей всех секторов общества. |
We call on the international community to support the implementation of interventions that strengthen health promotion, promote primary health care, and develop accountability mechanisms for the surveillance of non-communicable diseases. |
Мы призываем международное сообщество поддержать меры по активизации пропаганды здорового образа жизни, развития системы первичного медико-санитарного обслуживания и создания механизмов подотчетности для контроля за ситуацией с неинфекционными заболеваниями. |