Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
(b) Strengthen the provision of health-care services, including with regard to management, staffing, equipment and medical supplies, giving particular attention to the decentralization of responsibilities and resources at district level; Ь) укрепить деятельность служб медицинской помощи, в том числе с точки зрения управления, укомплектованности персоналом, оборудования и медицинских поставок, при уделении особого внимания децентрализации обязанностей и ресурсов на районный уровень;
(c) Strengthen judicial oversight programmes of police activities and promote continued dialogue with relevant international and regional mechanisms with a view to ensuring compliance with international human rights obligations in the context of counter-terrorism. с) укрепить программы судебного надзора за работой полиции и содействовать дальнейшему налаживанию диалога с соответствующими международными и региональными механизмами, направленного на обеспечение соблюдения международных обязательств в области прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
97.39. Strengthen the effective implementation of measures undertaken to combat trafficking, and protect victims of trafficking (Bangladesh); 97.40. 97.39 укрепить процесс практического осуществления мер по борьбе с торговлей людьми и защите жертв торговли людьми (Бангладеш);
100.33. Strengthen the independence of the Human Rights Commission of Maldives and work with it to improve the human rights education of the judiciary and the public (New Zealand); 100.33 укрепить независимость Комиссии по правам человека Мальдивских Островов и взаимодействовать с ней в вопросах совершенствования образования в области прав человека сотрудников судебной системы и общественности (Новая Зеландия);
89.60 Strengthen the national machinery for the advancement of women and take measures to overcome stereotypical attitudes regarding the roles of women and men in society (Ghana); 89.60 укрепить национальный инструментарий в области улучшения положения женщин и принять меры с целью преодоления стереотипных представлений о ролевых функциях женщин и мужчин в обществе (Гана);
4.3 Strengthen capacities in the area of climate change with special attention to the policy level (climate change negotiations) Укрепить потенциал в сфере изменения климата с уделением особого внимания директивному уровню (переговоры по вопросу об изменении климата)
(e) Strengthen its anti-corruption mechanisms, implement existing legislation to combat corruption, and undertake investigations, and prosecute cases of corruption in the use of budgetary resources, especially for children; ё) укрепить его механизмы по борьбе с коррупцией и соблюдать существующее антикоррупционное законодательство, проводить расследования и осуществлять преследование в рамках дел, связанных с коррупцией в области использования бюджетных средств, особенно выделяемые на нужды детей;
Strengthen the 2009-2012 action plan put in place by the Government to promote equality and prevent ethnic discrimination against immigrants, their children and national minorities, by supplementary measures to remedy the causes of social disparities of those affected (Algeria); Укрепить план действий на 2009-2012 годы, принятый правительством для поощрения равенства и предотвращения этнической дискриминации иммигрантов, их детей и национальных меньшинств, приняв дополнительные меры по устранению причин социального неравенства среди затрагиваемых ею людей (Алжир);
76.53. Strengthen its safeguards against torture, including through the improvement of conditions in prisons and detention facilities and the establishment of a complaint mechanism for victims of torture (Czech Republic); 76.53 укрепить свои гарантии защиты от пыток, в том числе за счет улучшения условий в тюрьмах и местах содержания под стражей и создания механизма рассмотрения жалоб для жертв пыток (Чешская Республика);
(b) Strengthen border control measures at entry points by ensuring connectivity to national criminal databases and INTERPOL databases, training staff in detection and inspection methodologies and acquiring the necessary inspection equipment; Ь) укрепить механизмы пограничного контроля в пунктах въезда путем их подключения к национальным базам данных по борьбе с преступностью и базам данных Интерпола, налаживания обучения персонала методам выявления и проверки и приобретения необходимого инспекционного оборудования;
115.148. Strengthen the right to freedom of expression in its new Press Law, as well as allowing foreign media to enter the country and report freely (Norway); 115.149. 115.148 укрепить в новом законе о печати право на свободу выражения мнений, а также разрешить иностранным средствам массовой информации доступ в страну и возможность беспрепятственно осуществлять свою деятельность (Норвегия);
89.22. Strengthen mechanisms aimed at combating discrimination, racism and xenophobia, and persevere in the adoption of measures to promote tolerance and respect of foreigners and members of national, racial and ethnic minorities (Chile); 89.22 укрепить механизмы, направленные на борьбу с дискриминацией, расизмом и ксенофобией, а также настойчиво добиваться принятия мер по поощрению терпимости и уважения к иностранцам и лицам, принадлежащим к национальным, расовым и этническим меньшинствам (Чили);
124.16. Extend an invitation to the Special Rapporteur on Torture (Belarus); Strengthen cooperation with the relevant UN human rights mechanisms in areas such as racial discrimination, the restriction on the freedom of religion and belief, human trafficking (Uzbekistan); 124.16 направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о пытках (Беларусь); укрепить сотрудничество с соответствующими правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в таких областях, как расовая дискриминация, ограничение свободы религии или убеждений, торговля людьми (Узбекистан);
(e) Strengthen the existing hotline for children by taking measures to develop it into a 24-hour toll-free child helpline accessible for all children; е) укрепить существующую "горячую линию" для детей посредством мер, направленных на ее преобразование в круглосуточную бесплатную линию по оказанию помощи, доступную для всех детей;
Strengthen partnership at all levels in our countries and between Regional Economic Communities as well as with the international development agencies and promote public-private partnerships with the view to fast tracking actions towards meeting the MDG on water and sanitation in our continent; р) укрепить партнерство на всех уровнях в наших странах и между региональными экономическими сообществами, а также с международными учреждениями развития и содействовать укреплению партнерств государственного и частного сектора в целях активизации действий по достижению ЦРДТ, касающихся водоснабжения и санитарии, на нашем континенте;
Strengthen its efforts to ensure access to education - and to health care - for all its citizens, including those with disabilities, regardless of ethnicity, religion, tribal affiliation or economic status (Australia); укрепить свои усилия по обеспечению доступа к образованию и медицинскому обслуживанию для всех граждан, в том числе инвалидов, вне зависимости от этнического происхождения, религии, племенной принадлежности или экономического статуса (Австралия);
Strengthen global disease outbreak surveillance and response capacity by increasing resources for the World Health Organization Global Outbreak Alert and Response Network укрепить глобальный потенциал по наблюдению за вспышками заболеваний и реагированию на них путем увеличения объема ресурсов, имеющихся в распоряжении Всемирной сети ВОЗ по оповещению о вспышках заболеваний и реагированию на них;
(a) Strengthen the labour inspectorate and provide labour inspectors with all the necessary support, including child labour expertise, with a view to enabling them to monitor effectively, at the State and local levels, the implementation of labour law standards; а) укрепить Трудовую инспекцию и предоставлять трудовым инспекторам всю необходимую поддержку, включая экспертизу детского труда, с тем чтобы они могли осуществлять эффективный контроль за соблюдением норм трудового законодательства на государственном и местном уровнях;
Strengthen its project monitoring controls relating to management service agreements in order to detect system coding errors and other errors in a timely manner; and obtain confirmation of outstanding amounts from UNDP before closure of its accounts to ensure that reconciling items are detected Укрепить средства контроля за проектами по линии соглашений об управленческом обслуживании для оперативного обнаружения системных ошибок в кодировании и других ошибок и перед закрытием счетов; перед закрытием счетов запрашивать у ПРООН подтверждение непогашенных сумм, чтобы гарантировать обнаружение невыверенных статей расходов
(a) Strengthen the development of national and sectoral strategies on climate change education and training, ensure their linkage with broader education goals, such as education on sustainable development, and coordination with all stakeholders; а) укрепить процесс разработки национальных и секторальных стратегий просвещения и подготовки кадров по проблемам изменения климата, обеспечить их увязку с более широкими целями образования, такими как образование в интересах устойчивого развития, и координацию со всеми заинтересованными субъектами;
128.132. Strengthen the guarantees for access to drinking water and sanitation for the entire population, especially for indigenous populations and the most remote areas (Spain); 128.132 укрепить гарантии доступа к питьевой воде и санитарии для всего населения, в особенности для коренного населения и для жителей наиболее удаленных районов (Испания);
155.166 Strengthen measures to fight against terrorism and extremism in the country and in the Horn of Africa, including through subregional and regional organizations, as they undermine the practical enjoyment of human rights particularly economic, social and cultural rights (Somalia); 155.166 укрепить меры по борьбе с терроризмом и экстремизмом в стране и в регионе Африканского Рога, в том числе при поддержке субрегиональных и региональных организаций, поскольку они подрывают практическое осуществление прав человека, в особенности экономических, социальных и культурных прав (Сомали);
166.206 Strengthen the freedom of expression and the media so that all journalists can carry out their activities freely and without intimidation and those imprisoned in connection with their work can be released without delay (Czech Republic); 166.206 укрепить свободу выражения мнений и свободу прессы, чтобы все журналисты могли свободно и без запугивания осуществлять свою деятельность, а лица, лишенные свободы в связи с их работой, были незамедлительно освобождены (Чешская Республика);
107.44 Strengthen legislation to combat incitement to hate and discrimination on the grounds of ethnicity, culture, religion or nationality, particularly when it comes in political statements or from public officials (Mexico); 107.44 укрепить законодательство по борьбе с разжиганием ненависти и дискриминации по признаку этнической принадлежности, культуры, религии или национальности, в частности в том, что касается политических заявлений и заявлений должностных лиц (Мексика);
Strengthen the UNDP regional presence with more advisory and support services based in the regional hubs, to help country offices to deliver better, faster and cheaper and reduce the headquarters footprint by approximately 30 per cent; а) укрепить региональное присутствие ПРООН путем более активного размещения консультативных и вспомогательных услуг в региональных центрах, с тем чтобы помочь страновым отделениям добиваться более существенных, быстрых и экономичных результатов и сократить численность персонала штаб-квартиры примерно на 30 процентов;