Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укреплять

Примеры в контексте "Strengthen - Укреплять"

Примеры: Strengthen - Укреплять
UN-Women will strengthen evaluation capacity internally and among national partners. Структура «ООН-женщины» будет укреплять внутренний ресурс для проведения оценки и аналогичный ресурс для национальных партнеров.
Whenever possible, international assistance should support and strengthen local coping mechanisms. По возможности меры по оказанию международной помощи должны поддерживать и укреплять местные эффективные механизмы преодоления трудностей.
Maintain and strengthen fire monitoring and management systems. Поддерживать в надлежащем состоянии и укреплять системы мониторинга пожаров и охраны лесов от пожаров.
UNEP will strengthen the science-policy interface in this work. ЮНЕП будет укреплять в своей работе взаимодействие между наукой и политикой.
Thirdly, UNIDO must strengthen and expand partnerships. В-третьих, ЮНИДО должна укреплять и расширять свои партнерские связи.
They can also strengthen skills-development interactions between foreign affiliates and their local partners. Они могут также укреплять взаимодействие между филиалами иностранных компаний и их местными партнерами в вопросах развития навыков.
We will strengthen our development of research and study of HIV/AIDS drugs. Мы будем укреплять свою деятельность в области научных исследований и разработки лекарств по лечению ВИЧ/СПИДа.
He concurred that agencies should strengthen country-level support. Он согласился с тем, что учреждениям следует укреплять поддержку на страновом уровне.
Regional bureaux should strengthen their gender expertise by recruiting regional experts and upgrading staff skills. Региональные бюро должны укреплять свой гендерный экспертный потенциал путем приема на работу региональных экспертов и повышения квалификации имеющегося персонала.
UNDP should strengthen the GFP system. ПРООН следует укреплять систему координаторов по гендерным вопросам.
National Governments should strengthen their policy, advisory and administrative capacity in critical areas. Национальным органам власти следует укреплять свой потенциал в плане предоставления консультаций по вопросам политики и административной деятельности в важнейших областях.
Further information on how UNDP would strengthen Mauritanian competence in national execution was sought. Была также запрошена более подробная информация о том, каким образом ПРООН намерена укреплять потенциал Мавритании в области национального исполнения.
UNDP will strengthen cooperation with media in developing countries. ПРООН будет укреплять сотрудничество со средствами массовой информации в развивающихся странах.
Germany will, in particular, strengthen its national capacities to contribute to international peacebuilding missions. В частности, Германия намерена укреплять свой национальный потенциал, что позволит ей внести существенный вклад в международные миссии по миростроительству.
The international community should appreciate the Government of Myanmar's efforts and strengthen its co-operation. Делегация Непала считает, что международному сообществу следует дать высокую оценку усилиям правительства Мьянмы и укреплять свое сотрудничество с ним.
UNDP will strengthen its own capacity to undertake the various programmes envisaged. ПРООН будет укреплять свой собственный потенциал в деле осуществления различных программ, намеченных к реализации.
It can strengthen the preparedness capacity of Governments in disaster-prone countries. Она может укреплять потенциал правительств в плане готовности к бедствиям в подверженных им странах.
Web content management based solutions save time, improve communications, and strengthen networking. Решения, основанные на управлении информационным наполнением веб-страниц, позволяют экономить время, совершенствовать средства связи и укреплять организацию сетей.
Reducing its negative effects and more equitably distributing its benefits strengthen globalization rather than weaken it. Ослабление отрицательных последствий глобализации и более справедливое распределение связанных с ней выгод будут укреплять этот процесс, а не ослаблять его.
Results-based budgeting enabled managers to meaningfully assess performance, utilize resources more effectively and strengthen accountability. Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, дает руководителям возможность реально оценивать эффективность деятельности, более рационально использовать ресурсы и укреплять систему подотчетности.
The new entity should integrate and strengthen both operational and normative functions. Новое подразделение должно иметь как оперативные, так и нормативные функции, а также укреплять их.
Governments should strengthen cooperation with telecommunications industries to remove illegal subject matter from the Internet. Правительствам следует укреплять сотрудничество с предприятиями средств телекоммуникаций, с тем чтобы исключить из "Интернет" незаконные темы.
We believe that water cooperation should strengthen rather than undermine interaction in other areas. Мы считаем, что водное сотрудничество должно укреплять взаимодействие на других направлениях, а не подрывать его.
International law requires States to develop and strengthen their national capacities to investigate and prosecute international crimes. Международное право обязывает государства развивать и укреплять свой национальный потенциал в вопросах расследования международных преступлений и осуществления судебного преследования в связи с ними.
Additionally, each country should establish or strengthen its disaster management plan. Кроме того, каждая страна должна разрабатывать и укреплять план обеспечения готовности к стихийным бедствиям.