Strengthen its legal complaints system to ensure that women have effective access to justice (Finland); 96.31. |
96.30. укрепить свою правовую систему рассмотрения жалоб для обеспечения эффективного доступа женщин к правосудию (Финляндия); |
123.26. Strengthen further the powers of the Swiss Federal Commission against Racism in line with the Council of Europe's recommendations (Australia); |
123.26 дополнительно укрепить полномочия швейцарской Федеральной комиссии по борьбе против расизма в соответствии с рекомендациями Совета Европы (Австралия); |
127.87. Strengthen its efforts to integrate human rights and peace education in the school curricula (Djibouti); |
127.87 укрепить усилия по включению в школьные программы курсов по правам человека и воспитания в духе мира (Джибути); |
99.112. Strengthen the integration of indigenous peoples and immigrants, giving more rights to these categories (Oman); |
99.112 укрепить интеграцию коренных народов и иммигрантов, предоставив этим категориям лиц более широкие права (Оман); |
(e) Strengthen vocational training, including for children who have left school before completion; |
ё) укрепить профессиональную подготовку, в том числе с учетом потребностей детей, бросивших школу до ее окончания; |
(a) Strengthen its preventive efforts by conducting campaigns and programmes in order to raise awareness on HIV/AIDS including on prevention methods; |
а) укрепить свои превентивные усилия путем проведения кампаний и программ для повышения информированности о ВИЧ/СПИДе, в том числе о методах профилактики; |
Strengthen AMCOW's initiative on sustainable management of water resources, to implement its roadmap for the African Groundwater Commission; |
о) укрепить инициативу АСМВ по устойчивому управлению водными ресурсами в целях осуществления разработанной им «дорожной карты» для Африканской комиссии по грунтовым водам; |
(b) Strengthen the capacity of the institutions responsible for the control and protection of child labour; |
Ь) укрепить потенциал учреждений, отвечающих за осуществление контроля и защиты в области детского труда; |
Strengthen the institutional capacity of the Committee for Women and Family Affairs with enhanced political authority and sufficient human and financial resources at national and local levels |
укрепить институциональный потенциал Комитета по делам женщин и семьи с помощью расширения политических полномочий и предоставления достаточных кадровых и финансовых ресурсов на национальном и местном уровнях |
Strengthen and support the Afghanistan Independent Human Rights Commission so that it discharges its mandate in the most effective manner (Jordan); |
укрепить и поддержать Афганскую независимую комиссию по правам человека для обеспечения наиболее эффективного выполнения ею своего мандата (Иордания); |
Strengthen the judiciary and make it independent by training judges in order to guarantee effective implementation of the law (Spain); |
укрепить судебные органы и добиваться их независимости путем подготовки судей, с тем чтобы гарантировать эффективное осуществление законодательства (Испания); |
Strengthen the capacity of the Government of Afghanistan to implement its national development strategy, particularly to achieve human rights benchmarks (Bangladesh); |
укрепить способность правительства Афганистана осуществлять его национальную стратегию развития, особенно в части достижения плановых показателей в области прав человека (Бангладеш); |
Strengthen the Initiative's horizontal management approach beyond information-sharing and networking among member departments to a greater emphasis on collective activity; |
укрепить горизонтальное управление этой Инициативой, помимо обмена информацией и налаживания взаимосвязи между участвующими в ее осуществлении ведомствами, с тем чтобы сделать больший упор на коллективные действия; |
109.99. Strengthen the full implementation of legislation on corporal punishment of children, including through awareness raising, education programmes, and appropriate complaints mechanisms (Liechtenstein); |
109.99 укрепить всестороннее соблюдение законодательства о телесных наказаниях детей, в том числе посредством программ по повышению информированности и просветительских программ, а также надлежащих механизмов обжалования (Лихтенштейн); |
(b) Strengthen the service model by training more personnel, developing individualized rehabilitation programmes for reintegrating children into society and extending the model to other provinces; |
Ь) укрепить модель обслуживания посредством организации подготовки большего числа специалистов, разработки программ по индивидуальной реабилитации в целях реинтеграции детей в общество и распространения этой модели на другие провинции; |
Strengthen the link between policy and operations, including by shifting policy staff to the field; |
укрепить связь между выработкой политики и оперативной деятельности, в том числе путем перевода сотрудников, занимающихся вопросами выработки политики, на места; |
(c) Strengthen coordination between OAU and the United Nations system in addressing complex humanitarian emergencies and disaster measurement and response; |
с) укрепить координацию между Организацией африканского единства и системой Организации Объединенных Наций в деле урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера, а также определения масштабов стихийного бедствия и реагирования на него; |
Strengthen collaboration with NGOs specializing in peace education and appeal to ministries of education for the integration of peace education into national curricula and as a requirement of teacher training. |
Укрепить сотрудничество с неправительственными организациями, специализирующимися на образовании по вопросам мира, и обратиться с призывом к министерствам образования о включении курса по вопросам мира в национальные учебные планы и сделать это одним из требований подготовки преподавателей. |
Strengthen mechanisms for participation of all people, and promoting cooperation and dialogue among all levels of government and civil society as contributions to social integration; |
Укрепить механизмы для обеспечения участия всех людей и поощрения сотрудничества и диалога между всеми звеньями системы государственного управления и гражданским обществом в качестве вклада в процесс социальной интеграции; |
Strengthen and engender institutional aid frameworks to increase aid effectiveness and mutual accountability of donor and receiving governments; |
укрепить институциональные рамки представления помощи и включить в них гендерный аспект, с тем чтобы повысить эффективность помощи и взаимную подотчетность мероприятий правительств стран-доноров и правительств принимающих стран; |
(a) Strengthen institutional accountability mechanisms, including through a more effective monitoring and evaluation framework for gender mainstreaming based on common United Nations evaluation standards; |
а) укрепить механизмы институциональной подотчетности, в том числе через посредство более эффективного механизма контроля и оценки учета гендерных факторов на основе общих стандартов оценки Организации Объединенных Наций; |
Strengthen effective mechanisms among directorates in order to facilitate cooperation and partnerships within and among directorates |
Укрепить эффективные механизмы в директоратах, с тем чтобы содействовать сотрудничеству и партнерству в директоратах и между ними |
Strengthen the National Reconciliation Commission and accelerate the national consultation process with a view to the establishment of a national reconciliation mechanism that draws upon the recent experience of other countries. |
Укрепить Комиссию по рассмотрению проблемы национального примирения и ускорить процесс общенациональных консультаций в целях создания общенационального механизма примирения, опираясь при этом на недавний опыт других стран. |
(b) Strengthen State institutions to enable proper functioning of criminal justice and law enforcement systems, in particular, by providing support to the different law enforcement agencies; |
Ь) укрепить государственные институциальные структуры, с тем чтобы обеспечить надлежащее функционирование систем отправления уголовного правосудия и правоприменения, в частности путем оказания поддержки различным правоохранительным органам; |
111.114 Strengthen the powers of the inspection of the jurisdictions and the services of the High Council of the Judiciary (Djibouti); |
111.114 укрепить полномочия по инспектированию судов и служб Высшего совета магистратуры (Джибути); |