Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
Strengthen its legal complaints system to ensure that women have effective access to justice (Finland); 96.31. 96.30. укрепить свою правовую систему рассмотрения жалоб для обеспечения эффективного доступа женщин к правосудию (Финляндия);
123.26. Strengthen further the powers of the Swiss Federal Commission against Racism in line with the Council of Europe's recommendations (Australia); 123.26 дополнительно укрепить полномочия швейцарской Федеральной комиссии по борьбе против расизма в соответствии с рекомендациями Совета Европы (Австралия);
127.87. Strengthen its efforts to integrate human rights and peace education in the school curricula (Djibouti); 127.87 укрепить усилия по включению в школьные программы курсов по правам человека и воспитания в духе мира (Джибути);
99.112. Strengthen the integration of indigenous peoples and immigrants, giving more rights to these categories (Oman); 99.112 укрепить интеграцию коренных народов и иммигрантов, предоставив этим категориям лиц более широкие права (Оман);
(e) Strengthen vocational training, including for children who have left school before completion; ё) укрепить профессиональную подготовку, в том числе с учетом потребностей детей, бросивших школу до ее окончания;
(a) Strengthen its preventive efforts by conducting campaigns and programmes in order to raise awareness on HIV/AIDS including on prevention methods; а) укрепить свои превентивные усилия путем проведения кампаний и программ для повышения информированности о ВИЧ/СПИДе, в том числе о методах профилактики;
Strengthen AMCOW's initiative on sustainable management of water resources, to implement its roadmap for the African Groundwater Commission; о) укрепить инициативу АСМВ по устойчивому управлению водными ресурсами в целях осуществления разработанной им «дорожной карты» для Африканской комиссии по грунтовым водам;
(b) Strengthen the capacity of the institutions responsible for the control and protection of child labour; Ь) укрепить потенциал учреждений, отвечающих за осуществление контроля и защиты в области детского труда;
Strengthen the institutional capacity of the Committee for Women and Family Affairs with enhanced political authority and sufficient human and financial resources at national and local levels укрепить институциональный потенциал Комитета по делам женщин и семьи с помощью расширения политических полномочий и предоставления достаточных кадровых и финансовых ресурсов на национальном и местном уровнях
Strengthen and support the Afghanistan Independent Human Rights Commission so that it discharges its mandate in the most effective manner (Jordan); укрепить и поддержать Афганскую независимую комиссию по правам человека для обеспечения наиболее эффективного выполнения ею своего мандата (Иордания);
Strengthen the judiciary and make it independent by training judges in order to guarantee effective implementation of the law (Spain); укрепить судебные органы и добиваться их независимости путем подготовки судей, с тем чтобы гарантировать эффективное осуществление законодательства (Испания);
Strengthen the capacity of the Government of Afghanistan to implement its national development strategy, particularly to achieve human rights benchmarks (Bangladesh); укрепить способность правительства Афганистана осуществлять его национальную стратегию развития, особенно в части достижения плановых показателей в области прав человека (Бангладеш);
Strengthen the Initiative's horizontal management approach beyond information-sharing and networking among member departments to a greater emphasis on collective activity; укрепить горизонтальное управление этой Инициативой, помимо обмена информацией и налаживания взаимосвязи между участвующими в ее осуществлении ведомствами, с тем чтобы сделать больший упор на коллективные действия;
109.99. Strengthen the full implementation of legislation on corporal punishment of children, including through awareness raising, education programmes, and appropriate complaints mechanisms (Liechtenstein); 109.99 укрепить всестороннее соблюдение законодательства о телесных наказаниях детей, в том числе посредством программ по повышению информированности и просветительских программ, а также надлежащих механизмов обжалования (Лихтенштейн);
(b) Strengthen the service model by training more personnel, developing individualized rehabilitation programmes for reintegrating children into society and extending the model to other provinces; Ь) укрепить модель обслуживания посредством организации подготовки большего числа специалистов, разработки программ по индивидуальной реабилитации в целях реинтеграции детей в общество и распространения этой модели на другие провинции;
Strengthen the link between policy and operations, including by shifting policy staff to the field; укрепить связь между выработкой политики и оперативной деятельности, в том числе путем перевода сотрудников, занимающихся вопросами выработки политики, на места;
(c) Strengthen coordination between OAU and the United Nations system in addressing complex humanitarian emergencies and disaster measurement and response; с) укрепить координацию между Организацией африканского единства и системой Организации Объединенных Наций в деле урегулирования сложных чрезвычайных ситуаций гуманитарного характера, а также определения масштабов стихийного бедствия и реагирования на него;
Strengthen collaboration with NGOs specializing in peace education and appeal to ministries of education for the integration of peace education into national curricula and as a requirement of teacher training. Укрепить сотрудничество с неправительственными организациями, специализирующимися на образовании по вопросам мира, и обратиться с призывом к министерствам образования о включении курса по вопросам мира в национальные учебные планы и сделать это одним из требований подготовки преподавателей.
Strengthen mechanisms for participation of all people, and promoting cooperation and dialogue among all levels of government and civil society as contributions to social integration; Укрепить механизмы для обеспечения участия всех людей и поощрения сотрудничества и диалога между всеми звеньями системы государственного управления и гражданским обществом в качестве вклада в процесс социальной интеграции;
Strengthen and engender institutional aid frameworks to increase aid effectiveness and mutual accountability of donor and receiving governments; укрепить институциональные рамки представления помощи и включить в них гендерный аспект, с тем чтобы повысить эффективность помощи и взаимную подотчетность мероприятий правительств стран-доноров и правительств принимающих стран;
(a) Strengthen institutional accountability mechanisms, including through a more effective monitoring and evaluation framework for gender mainstreaming based on common United Nations evaluation standards; а) укрепить механизмы институциональной подотчетности, в том числе через посредство более эффективного механизма контроля и оценки учета гендерных факторов на основе общих стандартов оценки Организации Объединенных Наций;
Strengthen effective mechanisms among directorates in order to facilitate cooperation and partnerships within and among directorates Укрепить эффективные механизмы в директоратах, с тем чтобы содействовать сотрудничеству и партнерству в директоратах и между ними
Strengthen the National Reconciliation Commission and accelerate the national consultation process with a view to the establishment of a national reconciliation mechanism that draws upon the recent experience of other countries. Укрепить Комиссию по рассмотрению проблемы национального примирения и ускорить процесс общенациональных консультаций в целях создания общенационального механизма примирения, опираясь при этом на недавний опыт других стран.
(b) Strengthen State institutions to enable proper functioning of criminal justice and law enforcement systems, in particular, by providing support to the different law enforcement agencies; Ь) укрепить государственные институциальные структуры, с тем чтобы обеспечить надлежащее функционирование систем отправления уголовного правосудия и правоприменения, в частности путем оказания поддержки различным правоохранительным органам;
111.114 Strengthen the powers of the inspection of the jurisdictions and the services of the High Council of the Judiciary (Djibouti); 111.114 укрепить полномочия по инспектированию судов и служб Высшего совета магистратуры (Джибути);