Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Наращивать

Примеры в контексте "Strengthen - Наращивать"

Примеры: Strengthen - Наращивать
It will strengthen partnerships with like-minded organizations that work to enhance parliamentary development. Он будет наращивать партнерские отношения с аналогичными организациями, работа которых направлена на укрепление развития парламентской деятельности.
I also urge donors to continue and strengthen their support of the multifaceted humanitarian, development and confidence-building efforts. Я также настоятельно призываю доноров продолжать и наращивать свои многоаспектные усилия в области гуманитарной помощи, развития и укрепления доверия.
We must strengthen the capacities of leaders and have leaders who are capable of devising and piloting the implementation of national capacity-building strategies. Мы должны наращивать лидерский потенциал и иметь таких лидеров, которые способны заниматься разработкой и руководить осуществлением национальных стратегий наращивания потенциала.
These collectively demonstrate Government's commitment to gender equality and strengthen the nation's efforts at attaining it. Все вместе это свидетельствует о твердом намерении правительства добиваться гендерного равенства и наращивать усилия страны по его достижению.
Summary executions and the stripping of fundamental freedoms remain common, and we must therefore strengthen the capacity of the Ministry of Justice. По-прежнему обычным делом являются суммарные казни и отсутствуют основные свободы, поэтому мы должны наращивать потенциал министерства юстиции.
The Committee should therefore enhance its dialogue with each State and strengthen its counter-terrorism capacity. Поэтому Комитету следует активизировать свой диалог с каждым из государств и наращивать их потенциал борьбы с терроризмом.
WAGGGS will strengthen its efforts to realize the objectives of the Beijing Platform for Action. ВАДГС будет наращивать свои усилия, направленные на реализацию целей, предусмотренных в Пекинской платформе действий.
Member States, in partnership with the Government of Kazakhstan, should strengthen their efforts to assist the people of Semipalatinsk. Государства-члены в партнерстве с правительством Казахстана должны наращивать свои усилия, направленные на оказание помощи населению Семипалатинска.
In addition, we must increase our cooperation in this fight and strengthen political and diplomatic interventions in order to win it. Кроме того, мы должны расширять сотрудничество в этой борьбе и наращивать политические и дипломатические усилия, чтобы выиграть ее.
In order to carry out that multifaceted task, the United Nations must continuously strengthen its operational capabilities and improve its executive mechanisms. Для выполнения этой многоплановой задачи Организация Объединенных Наций должна постоянно наращивать свои оперативные возможности и повышать эффективность исполнительных механизмов.
Within the framework of national sustainable development plans, Governments should strengthen their efforts to set quantified and comprehensive sustainability targets. В рамках национальных планов устойчивого развития правительствам следует наращивать свои усилия по установлению количественных и всеобъемлющих контрольных показателей обеспечения устойчивости.
The Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation firmly intend to deepen and strengthen political dialogue between the two countries. Президент Российской Федерации и Премьер-министр Японии твердо намерены углублять и наращивать политический диалог между двумя странами.
UNHCR should therefore strengthen its ability to identify and refer appropriate cases to resettlement countries. Поэтому УВКБ должно наращивать свои усилия по выявлению лиц, нуждающихся в расселении, и направлению их в страны расселения.
The international community must therefore strengthen its capacity to prevent crimes against children. Поэтому международное сообщество должно наращивать свой потенциал по предупреждению преступлений в отношении детей.
The Mexican Government will strengthen such actions that ensure progress in those areas and consolidate the achievements already made. Правительство Мексики будет наращивать усилия, чтобы добиваться дальнейшего прогресса в этих областях и закрепить уже достигнутые успехи.
Towards these countries, donors and advanced economies should strengthen the flow of ODA. Донорам и странам с развитой экономикой следует наращивать ОПР этим странам.
The international community should strengthen political, economical and technical support. Международное сообщество должно наращивать свою политическую, экономическую и техническую поддержку.
Then we must also strengthen our efforts to ensure that the military engagement of the international community remains supported by the Afghan people. Затем мы должны также наращивать наши усилия по обеспечению того, чтобы военное участие международного сообщества пользовалось поддержкой афганцев.
In this regard, we should try to leverage and strengthen regional efforts. В связи с этим нам следует пытаться стимулировать и наращивать региональные усилия.
States should continue and strengthen their efforts to improve the collection of data on trafficking in women and girls. Государства должны продолжать наращивать свои усилия по улучшению практики сбора данных о торговле женщинами и девочками.
It will also continue to support and strengthen the integration of the gender perspective into the work of the Organization. Он будет также продолжать поддерживать и наращивать усилия по обеспечению учета гендерной проблематики в работе Организации.
There is a need to support national focal points and strengthen capacity-building to enhance communication and harmonization at all levels. Необходимо поддерживать национальные координационные центры и наращивать меры по укреплению потенциала в целях расширения коммуникации и повышения согласованности усилий на всех уровнях.
64.72. Improve the financing methodology, strengthen relevant coordination, and create better conditions for its own development (China). 64.72 Совершенствовать методы финансирования, наращивать координацию действий и создавать более благоприятные условия для развития страны (Китай).
We must strengthen our efforts to improve health in the service of humanity. Мы должны наращивать наши усилия для укрепления здравоохранения на службе человечества.
Countries should also build and strengthen their capacity to deal with poisonings and chemical incidents. Странам следует также создавать и наращивать свой потенциал реагирования на случаи отравлений и связанные с химическими веществами инциденты.