Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усиления

Примеры в контексте "Strengthen - Усиления"

Примеры: Strengthen - Усиления
In Malawi, FAO and ILO support capacity-building workshops to raise awareness of child labour in agriculture and strengthen stakeholder coordination. В Малави ФАО и ИМО поддерживают практикумы по наращиванию потенциала в целях расширения осведомленности о детском труде в сельском хозяйстве и усиления координации между заинтересованными сторонами.
The Committee recognized the importance of monitoring to guide the course of its work and strengthen accountability for achieving its goals. Комитет признал важное значение мониторинга для ориентации своей работы и усиления отчетности в интересах достижения своих целей.
In the light of the deteriorating security situation in South Sudan, I have taken steps to urgently strengthen the protection capabilities of UNMISS. С учетом ухудшающейся в плане безопасности ситуации в Южном Судане я предпринял шаги для срочного усиления потенциала МООНЮС в области защиты.
Continue efforts to establish and strengthen disciplinary proceedings against public officials accused or convicted of corruption offences. продолжить усилия с целью введения и усиления дисциплинарных мер в отношении публичных должностных лиц, обвиняемых или осужденных в связи с совершением коррупционных преступлений;
Further efforts are needed to sustain and strengthen the momentum generated in including gender as part of the UNDP results framework. Необходимы дальнейшие усилия для сохранения и усиления импульса, полученного в результате включения гендерных вопросов в таблицу результатов деятельности ПРООН.
Members recognized the need to continue efforts to further refine the design and strengthen the implementation of targeted sanctions. Члены Группы признали необходимость продолжения усилий в целях дальнейшего совершенствования концепции и усиления процесса осуществления целенаправленных санкций.
UNESCO is engaged actively in mobilizing financial and technical resources to rehabilitate and strengthen the protection of Afghanistan's endangered cultural heritage. ЮНЕСКО активно участвует в мобилизации финансовых и технических ресурсов для восстановления и усиления защиты подвергающегося угрозе культурного наследия Афганистана.
For instance, binding global policies could be used to create antimicrobial use standards, regulate antibiotic marketing, and strengthen global surveillance systems. Например, глобальную политику привязки можно использовать для создания стандартов использования антимикробных препаратов, регулирования рынка антибиотиков, и усиления глобального контроля над резистентностью к антимикробным препаратам.
The Committee further suggests the establishment of an institution in order to monitor and strengthen the protection of human rights. Комитет далее предлагает учредить институт в целях наблюдения за соблюдением прав человека и усиления их защиты.
The amendment would simply strengthen the wording of rule 66, paragraph 2, as currently drafted. Эта поправка предназначена лишь для усиления формулировки пункта 2 правила 66 в ее настоящем виде.
Brazil supported the MYFF, an important tool to catalyze resources and strengthen the role of UNDP in programme countries. Бразилия выступила в поддержку МРФ, являющихся важным средством мобилизации ресурсов и усиления роли ПРООН в странах, в которых осуществляются программы.
The Board made recommendations to improve programme management, strengthen the control and monitoring of expendable property and improve the functioning of the Office of Internal Audit. Комиссия сделала рекомендации в отношении совершенствования управления программами, усиления контроля и надзора за расходуемым имуществом и улучшения деятельности Управления внутренней ревизии.
The Costa Rican State is aware that it must strengthen control of advertising with respect to images of women. Государство создает необходимость усиления контроля за рекламой, в том что касается недоброжелательного использования образа женщины.
In addition, the Government took this unfortunate case as an opportunity to review investigation procedures and strengthen protection of the human rights of suspects. Кроме того, правительство использовало этот печальный случай как повод для пересмотра следственных процедур и усиления защиты прав человека подозреваемых.
In order to efficiently strengthen the arms embargo, the international community needs to tighten the net with which violators can be caught. Для действенного усиления эмбарго на поставки оружия международному сообществу необходимо расставить более надежную сеть для поимки нарушителей.
Organization of specific seminars to develop and strengthen networking activities and information exchanges; 1.2.1 организация конкретных семинаров для развития и усиления деятельности по налаживанию контактов и обмену информацией;
SADC countries were making great efforts to consolidate and strengthen integration in the subregion and were ready to establish a free trade area in 2008. Страны САДК прилагают большие усилия для консолидации и усиления интеграции в субрегионе и готовы создать зону свободной торговли в 2008 году.
An inter-ministerial committee had been set up to implement and strengthen judicial cooperation in fighting international organized crime. Для осуществления и усиления сотрудничества с судебными органами в борьбе с международной организованной преступностью был сформирован межведомственный комитет.
Moreover, there was potential to enhance joint programmes and to increase and strengthen coordination within individual country teams. Кроме того, имеются потенциальные возможности для наращивания совместных программ и повышения и усиления координации внутри отдельно взятых страновых групп.
However, it can also organize, entrench and strengthen prejudice, exclusion and discrimination. Однако оно может также быть основой для формирования, закрепления и усиления предрассудков, социального отторжения и дискриминации.
The report also highlights the plans of action and programme responses that have been undertaken to halt violations and strengthen child protection. В докладе также освещаются планы действий и программные меры, осуществляемые в целях пресечения нарушений и усиления защиты детей.
It also welcomed the adoption of a voluntary commitment to preserve and strengthen the role of non-governmental organizations. Он также приветствовал принятие Аргентиной добровольного обязательства, касающегося сохранения и усиления роли неправительственных организаций.
Monitoring and capacity-building activities of the Office have been increasingly interwoven to adjust to developments and strengthen impact. Мероприятия УВКПЧ по мониторингу и укреплению потенциала осуществлялись все более согласованно в целях учета происходящих изменений и усиления их воздействия.
In the meantime, everything possible should be done to support and strengthen the existing AMIS operation and provide it with the necessary funding. Тем временем необходимо делать все возможное для поддержки и усиления существующей операции МАСС и обеспечения ее необходимыми финансовыми средствами.
Hence, reforms aimed at improving access to justice by the poor must not neglect the need to modify or repeal certain laws or strengthen others. В связи с этим при проведении реформ, направленных на улучшение доступа неимущих лиц к правосудию, нельзя игнорировать необходимость изменения или отмены одних законов и усиления других.