Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Strengthen - Расширять"

Примеры: Strengthen - Расширять
Both resolutions encouraged the two organizations to further increase contacts and strengthen areas of cooperation. В обеих этих резолюциях содержится призыв к этим двум организациям и впредь укреплять свои контакты и расширять сферы сотрудничества.
She makes specific recommendations on how to establish and strengthen child participation within a rights-based comprehensive child protection system. В нем содержатся конкретные рекомендации о том, как обеспечивать и расширять участие детей с помощью основанной на правах человека комплексной системы защиты детей.
Also, strengthen access to public information and transparency to encourage and ensure efficient, participatory and democratic governance of the Community. Наряду с этим расширять доступ к общественной информации и транспарентности, с тем чтобы стимулировать и обеспечивать эффективное, основанное на участии и демократическое управление в Сообществе.
It should also strengthen its mechanisms for cooperation with neighbouring countries and run public awareness campaigns on the negative effects of human trafficking. Ему также следует расширять сотрудничество с соседними странами и проводить кампании для повышения уровня осведомленности населения о негативных последствиях торговли людьми.
110.134 Renew and strengthen efforts towards universalizing access to civil registry (Brazil); 110.134 активизировать и расширять усилия по обеспечению всеобщего доступа к органам записи актов гражданского состояния (Бразилия);
UNDP will strengthen the participation of women in decision-making processes on climate adaptation, mitigation and disaster risk reduction. Ь) ПРООН будет расширять участие женщин в процессах принятия решений по вопросам адаптации к изменению климата, смягчения его последствий и уменьшения опасности бедствий.
The evaluation's key findings support the recommendation that UNDP should strengthen the use of the Global Programme (recommendation 1). Ключевые выводы оценки подтверждают рекомендацию в адрес ПРООН расширять применение глобальной программы (рекомендация 1).
It should strengthen its capacity to tap into these networks and cultivate and utilize local gender expertise and capacity. Ей следует расширять свои возможности по использованию этих сетей, а также наращивать и использовать местный потенциал и знания и опыт в гендерных вопросах.
International development partners could strengthen their assistance to developing countries in financial capacity-building in order for developing countries to access financing. Международные партнеры по процессу развития могли бы расширять свою помощь развивающимся странам в укреплении финансового потенциала, с тем чтобы развивающиеся страны смогли получить доступ к финансированию.
It was essential to preserve the independence, maintain the effectiveness and strengthen the work of the information centres. Необходимо сохранять независимость и эффективность информационных центров и расширять их деятельность.
It should strengthen its professional expertise and other capabilities to assess needs, design action plans, mobilize resources and assist in implementation. Она должна расширять свой профессиональный опыт и другие возможности по оценке потребностей, разработке планов действий, мобилизации ресурсов и оказанию помощи в осуществлении.
It requests the international community to continue and strengthen support for developing the capacities of developing countries for this purpose. Она просит международное сообщество продолжать и расширять свою поддержку укрепления потенциала развивающихся стран в этих целях.
This process will strengthen their ability to undertake OFDI. Этот процесс будет расширять способности таких предприятий осуществлять вывоз ПИИ.
The Department will strengthen and enhance its successful initiative with international broadcasters in jointly covering United Nations activities at Headquarters and in the field. Департамент будет расширять и развивать свою успешную инициативу, осуществляемую в сотрудничестве с международными вещательными компаниями, по совместному освещению деятельности Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях и на местах.
In that connection, the view was expressed that the Committee and its Legal Subcommittee should strengthen their cooperation with ITU. В связи с этим было высказано мнение о том, что Комитету и его Юридическому подкомитету следует расширять сотрудничество с МСЭ.
It is important for the international community to maintain and strengthen its support to Central America. Необходимо, чтобы международное сообщество и впредь продолжало оказывать и расширять свою поддержку странам Центральной Америки.
During 2002, UNFPA continued to expand and strengthen its partnerships at national, regional and global levels. В 2002 году ЮНФПА продолжал укреплять и расширять свои партнерские отношения на национальном, региональном и глобальном уровнях.
In implementing the plan, UNIFEM will also strengthen its capacity to manage for results. При осуществлении плана ЮНИФЕМ будет также расширять свой потенциал в области управления деятельностью, ориентированного на конкретные результаты.
UNHCR will also analyse transit and migratory trends and strengthen its collaboration with States and institutions of regional European structures. УВКБ будет также анализировать тенденции в области транзита и миграции и расширять свое сотрудничество с государствами и институтами региональных европейских структур.
At the same time, the Fund should continue to promote and strengthen South-South cooperation. В то же время Фонду следует по-прежнему поощрять и расширять сотрудничество Юг-Юг.
We therefore wish to encourage all partners to continue and strengthen their support for Africa's efforts to develop in the following areas. Поэтому мы хотим призвать всех партнеров продолжать оказывать и расширять поддержку усилиям Африки по обеспечению развития в следующих областях.
They can also strengthen their dialogue with Southern partners in order to enhance coordination and sharing of experiences and best practices. Кроме того, они могли бы расширять диалог с южными партнерами в целях улучшения координации и обмена опытом и передовой практикой.
We will also strengthen international cooperation at all forums and levels, particularly with the United Nations. Мы будем также расширять международное сотрудничество на всех форумах и уровнях, в частности с Организацией Объединенных Наций.
A reformed Organization must pragmatically adapt to new realities and strengthen its influence, in strict accordance with the United Nations Charter. В результате реформ Организация должна быть способна в прагматичном ключе адаптироваться к новым реалиям и расширять свое влияние в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
MISPA recommended that the Government develop and strengthen special education training programmes for persons with disabilities through local colleges and schools. АРИМО рекомендовала правительству создавать и расширять программы специального образования для инвалидов в местных колледжах и школах.