Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
Such countries might need to find new ways forward for their development and strengthen the areas in which they had advantages. Этим странам необходимо будет определить новые пути своего развития и укрепить свои преимущества в тех областях, в которых они этими преимуществами располагают.
UNDP would seek to integrate anti-desertification into core programmes, strengthen collaboration and coordination between units and make greater use of GEF. ПРООН намерена включить борьбу с опустыниванием в свои основные программы, укрепить сотрудничество и координацию между своими различными подразделениями и обратиться с очередным призывом к ГЭФ.
The mobilization of resources would greatly strengthen his Government's drug- control capability in setting up rehabilitation centres and equipping law-enforcement bodies. Мобилизация средств может серьезно укрепить возможности российских ведомств по борьбе с наркоугрозой, в частности в деле создания реабилитационных центров и оснащения правоохранительных органов.
Action to achieve more result-oriented UNIDO management would create a healthier operational environment and strengthen accountability and efficiency. Усилия по внедрению в ЮНИДО системы управления, более четко ориентированной на дости-жение конкретных результатов, позволит оздоровить рабочую обстановку, укрепить отчетность и повысить производительность.
Future programme plans will be linked to organizational targets of the MTSP and thus strengthen the results-based management approach at all levels. В дальнейшем планы в рамках программы будут увязаны с организационными целями ССП, что позволит укрепить ориентированный на достижение конкретных результатов подход к управлению на всех уровнях.
It is expected that additional resources would strengthen the subprogramme and increase its mandate delivery and its potential impact on gender-related issues. Предполагается, что дополнительные ресурсы позволят укрепить потенциал, расширить масштабы осуществления мандатов и повысить потенциальную отдачу от деятельности в рамках данной подпрограммы в области гендерных вопросов.
Substantial financing is necessary to climate-proof infrastructure, strengthen responses to disasters, and build capacity to support adaptation planning and implementation. Но чтобы создать устойчивую к климатическим изменениям инфраструктуру, укрепить меры реагирования на стихийные бедствия и потенциал поддержки планирования мер адаптации и осуществления, требуются значительные финансовые средства.
Community-driven development based on participatory prioritization and decision-making and resources management can strengthen social capital and contribute to rural poverty reduction. Развитие с уделением основного внимания интересам общин на базе коллегиального определения приоритетов, принятия решений и управления ресурсами способно укрепить социальный капитал и способствовать сокращению масштабов нищеты в сельских районах.
Cost-sharing contributions from recipient countries for various programmes would increase commitment and strengthen ownership, besides adding to the programmable balances. Пре-доставление странами-получателями взносов на раз-личные программы в рамках совместного несения расходов позволило бы повысить заинтересованность и укрепить имущественные интересы наряду с увеличением объема средств, которые могут быть распределены по программам.
Thanks to the cooperation which had been established, Cuba had been able to expand staff training and strengthen technical and material support. Благодаря налаженному сотрудничеству Кубе удалось расширить подготовку кадров и укрепить необходимую техническую и материальную поддержку.
Mongolia strongly advocated the strengthened safeguards systems of the International Atomic Energy Agency and supported the additional protocol designed to improve and strengthen IAEA inspections. Подчеркивая важность достижения универсальности Договора, оратор призывает Индию, Пакистан, Израиль и Кубу как можно скорее присоединиться к Договору. Монголия является убежденной сторонницей укрепленной системы гарантий Международного агентства по атомной энергии и поддерживает дополнительный протокол, предназначенный усовершенствовать и укрепить инспекции МАГАТЭ.
We must therefore strengthen our resolve to hold accountable those who commit such intolerable acts and who thereby deprive children of the most important years of their lives. Поэтому мы должны укрепить свою решимость предать суду тех, кто совершал эти недопустимые действия и тем самым украл у детей самые важные годы их жизни. Председатель: Я благодарю представителя Соединенного Королевства за его любезнее слова в мой адрес и в адрес моей страны Бенина.
The meeting recommended that the SADC secretariat and Member States strengthen their disaster management structures and functions. Секретариату Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) и государствам-членам следует укрепить свои структуры по управлению операциями в случае стихийных бедствий и соответствующие функции.
At the Second Prepcom of the NPT Review process 2005 Germany introduced ideas on procedures and mechanisms which could strengthen the NPT against withdrawal and non-compliance. На второй сессии Подготовительного комитета Конференции 2005 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора Германия высказала ряд идей относительно процедур и механизмов, с помощью которых можно было бы укрепить ДНЯО с целью предотвращения выхода из него и его несоблюдения.
It remained to be seen if the new government would use this unique opportunity to make good its election pledges and strengthen human rights protection. Предстоит узнать, использует ли новое правительство эту уникальную возможность, чтобы выполнить свои предвыборные обещания и укрепить защиту прав человека.
The key element of brand ambassadors is their ability to use promotional strategies that will strengthen the customer-product-service relationship and influence a large audience to buy and consume more. Основной особенностью послов бренда является их способность использовать рекламные стратегии, которые позволяют укрепить отношения клиент-продукт-услуга и стимулировать аудиторию покупать и потреблять больше.
Devise and strengthen the modalities of coverage of social protection systems, as appropriate, to meet the needs of people engaged in flexible forms of employment. Разработать и укрепить, если это необходимо, формы охвата для удовлетворения потребностей людей, работающих по гибкому графику.
Technical advice provided by the Integrated Coordination Office also helped to enhance efficiencies and strengthen collaboration among the key United Nations agencies involved in the refugee response. Техническая помощь со стороны Канцелярии по комплексной координации вопросов развития и гуманитарной деятельности также помогла повысить эффективность и укрепить сотрудничество между основными учреждениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами беженцев.
It should strengthen the quality-related elements of the Directive, simplify procedures and enhance policy coherence and synergies with other EU legislation and international law. Следует укрепить имеющие отношение к качеству элементы Директивы, упростить процедуры и повысить согласованность политики и синергизм с другим законодательством ЕС и документами международного права.
There is little doubt that Lafontaine understands that he can strengthen his hand even more by reaching for European support. Несомненно, Лафонтен понимает, что он может еще более укрепить свое положение, обратившись за поддержкой к Европе.
Blade Force's attack caught Nehring by surprise and he decided to withdraw from Medjez and strengthen Djedeida, only 30 km (19 mi) from Tunis. Нападение отряда «Блейд» застало Неринга врасплох, и он решил оставить Меджез и укрепить Джедейду, находящуюся в 30 км от столицы Туниса.
You can easily escape over weighting, improve your body shape and strengthen your muscles by miostimulation. В кабинете миостимуляции Вы сможете с легкостью избавиться от лишнего веса, улучшить формы тела и укрепить мышцы.
It should include a regional perspective in its work. UNCTAD and the Common Fund for Commodities should strengthen their cooperation. Ей следует укрепить работу в рамках инициативы БИОТРЕЙД и Целевой группы ЮНЕП-ЮНКТАД по вопросам создания потенциала в области торговли, окружающей среды и развития.
Since its adoption, the ten-year capacity-building programme has helped to enhance United Nations-African Union cooperation and strengthen the strategic partnership between the two organizations. Со времени ее принятия десятилетняя программа создания потенциала помогла активизировать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом и укрепить стратегическое партнерство между этими двумя организациями.
What is more, it would strengthen the negotiations aimed at resolving the Middle East problem, which we all fervently hope will resume as soon as possible. Более того, она способна укрепить переговорный процесс по урегулированию проблемы Ближнего Востока, возобновление которого в наикратчайшие сроки отвечает нашим общим чаяниям.