Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
It is hoped that such dialogues will strengthen the work of organs and bodies involved through the greater sharing of information and expertise. Следует надеяться, что такие обсуждения позволят укрепить работу органов и подразделений, занимающихся данной проблематикой, на основе активизации обмена информацией и опытом.
The Euro should not only strengthen the European response to the global challenges, but also constitute a stabilizing factor for the world economy. Евро должен не только укрепить реакцию Европы на глобальные проблемы, но также стать стабилизирующим фактором для мировой экономики.
Overall, they are designed to increase participation, strengthen accountability mechanisms and open channels of communication between people, institutions and organizations. В целом эти мероприятия призваны расширить участие, укрепить механизмы подотчетности и открыть каналы коммуникации между людьми, институтами и организациями.
Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. Наши усилия должны привести к ликвидации всех форм дискриминации и укрепить достоинство и ценность человеческой личности.
We must utilize material and human resources more efficiently, and we must strengthen mechanisms monitoring the work of the United Nations apparatus. Предстоит сделать более эффективным использование материальных и людских ресурсов, укрепить механизмы контроля за деятельностью аппарата Организации Объединенных Наций.
They also felt that industry should further develop and strengthen safety guidelines to prevent adverse effects of technology, including health effects and industrial accidents. Они также заявили, что промышленным кругам следует продолжить разработку и укрепить руководящие принципы в области обеспечения безопасности во избежание негативного технологического воздействия, включая причинение ущерба здоровью и промышленные аварии.
(b) Establish and strengthen, as appropriate, effective national arrangements to provide coordinated and effective guidance to multilateral organizations. Ь) Создать и укрепить в соответствующих случаях эффективные национальные механизмы, для того чтобы скоординированным и эффективным образом направлять деятельность многосторонних организаций.
Therefore, every effort should be made to preserve, strengthen and promote this role. Поэтому необходимо приложить все усилия к тому, чтобы сохранить, укрепить и повысить эту роль.
Lastly, as I have already pointed out, this should strengthen our resolve to address the fundamental problems. И наконец, как я уже отметил, это должно укрепить нашу решимость к решению фундаментальных проблем.
An ad hoc committee on nuclear issues would help to build confidence and would strengthen non-proliferation norms. Специальный комитет по ядерным проблемам помог бы укрепить доверие и упрочить нераспространенческие нормы.
To that end, therefore, the Secretary-General should strengthen the capacity of the Questions on the Family unit of the Secretariat. В этой связи Генеральному секретарю следует укрепить группу, отвечающую за вопросы семьи в Секретариате Организации Объединенных Наций.
An agreement negotiated between the Economic and Social Council and UNEO would strengthen the relationship between the two organizations. Заключение путем переговоров соглашения между Экономическим и Социальным Советом и ЮНЕО позволило бы укрепить отношения между двумя организациями.
The Panel of Eminent Persons believes that this strain can be managed creatively in ways that strengthen both multilateralism and civil society. Группа видных деятелей считает, что эту напряженность можно снимать творчески таким образом, чтобы укрепить как принцип многосторонности, так и гражданское общество.
There were several elements of the new round of multilateral trade negotiations which could strengthen the position of developing countries in the international trading system. Новый раунд многосторонних торговых переговоров содержит несколько элементов, способных укрепить позиции развивающихся стран в международной торговой системе.
In that stage, the elected Government must strengthen the bases of stability and peace by moving towards national recovery. На этом этапе избранное правительство должно укрепить основы стабильности и мира путем перехода к национальному возрождению.
We must urgently strengthen AMIS to ensure that the ceasefire prevails. Мы должны срочно укрепить МАСС, чтобы обеспечить соблюдение режима прекращения огня.
The Security Council can support and strengthen the process of implementation. Совет Безопасности может поддержать и укрепить процесс его осуществления.
It should also strengthen training for law enforcement personnel, the legal profession and customary chiefs in this regard. Ему также следует укрепить подготовку сотрудников правоохранительных органов, работников юстиции и традиционных вождей по этим вопросам.
Establishing regular meetings open to all staff and dedicated to presentations and discussions of professional topics of common interest should strengthen intersectional substantive cooperation. Регулярное проведение совещаний, открытых для участия всех сотрудников и посвященных обмену информацией и обсуждению профессиональных тем, представляющих общий интерес, должно укрепить межсекторальное сотрудничество в основных областях.
Since the early 1990s, the Security Council has attempted to weaken State support for and strengthen State resistance to terrorism. С начала 90х годов Совет Безопасности пытается ослабить государственную поддержку терроризма и укрепить государственное сопротивление терроризму.
They also began to question how the region could strengthen its international cooperation in the population field, especially in cooperation with developing countries. Они также приступили к рассмотрению вопроса о том, каким образом регион мог бы укрепить свое сотрудничество в области народонаселения с различными представителями международного сообщества, особенно с развивающимися странами.
To that end it must strengthen its systems for performance measurement. Для этого необходимо укрепить ее системы оценки результатов работы.
Such cooperation would facilitate Azerbaijan's integration into international structures and strengthen its position in the world arena. Такое сотрудничество должно способствовать присоединению Азербайджана к международным структурам и укрепить его положение на международной арене.
It was also suggested that the proliferation of rules, regimes and institutions might strengthen international law. Было также выражено мнение о том, что приумножение норм, режимов и институтов может укрепить международное право.
First of all, we must strengthen security for people and for property. Во-первых, мы должны укрепить безопасность людей и имущества.