Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
Otherwise, international economic aid might strengthen the elements of destabilization. В противном случае международная экономическая помощь может лишь укрепить элементы дестабилизации.
1995 brought the historic decision by the international community to consolidate and strengthen the nuclear non-proliferation regime. Год 1995-й принес нам историческое решение международного сообщества упрочить и укрепить режим ядерного нераспространения.
Peru should put an end to those abuses and strengthen its democratic institutions. Эта страна должна положить конец подобным злоупотреблениям и укрепить демократические институты.
It was hoped that that case would help strengthen the judicial system in Guatemala. Выражается надежда, что этот случай поможет укрепить юридическую систему Гватемалы.
The international community had an opportunity to redirect and strengthen its commitment to human rights. Международному сообществу дан шанс пересмотреть и укрепить свою приверженность правам человека.
Cambodia must strengthen its judicial system, making a special effort to ensure that the system was independent. Камбоджа должна укрепить свою правовую систему и, прежде всего, в плане гарантирования независимости.
China urged all interested parties to overcome existing obstacles and strengthen cooperation with UNRWA in the interests of the peace process. Китай настоятельно призывает все заинтересованные стороны преодолеть имеющиеся препятствия и укрепить сотрудничество с БАПОР в интересах мирного процесса.
All of them are jockeying for position so as to advance and strengthen their individual or collective interests. Все они всеми средствами добиваются выгодного положения, с тем чтобы продвинуть или укрепить свои индивидуальные или коллективные интересы.
Such assistance will allow the Nicaraguan Government to prepare medium- and long-term plans for its economic reconstruction and to consolidate and strengthen its institutions. Такая помощь позволит никарагуанскому правительству подготовить среднесрочные и долгосрочные планы своей экономической реконструкции и укрепить свои институты.
More importantly, it would strengthen the executive capacity of the Head of the Centre. Еще более важно то, что это позволит укрепить управленческие возможности руководителя Центра.
Such a procedure would strengthen the Convention and put it on an equal footing with other human rights treaty mechanisms. Такая процедура позволит укрепить Конвенцию и поставить ее в равные условия с другими договорными механизмами в области прав человека.
The project will strengthen the national capacities required for this development. Проект призван укрепить национальный потенциал, необходимый для освоения месторождений полезных ископаемых.
We welcome the recent decision by the Security Council to enlarge and strengthen that mission. Мы приветствуем недавно принятое Советом Безопасности решение расширить и укрепить эту миссию.
Finally, we must strengthen our collective international determination and efforts to fight this scourge against humanity successfully. Наконец, мы должны укрепить нашу коллективную международную решимость и усилия для успешной борьбы с этим бедствием человечества.
A well-coordinated programme of cooperation at the regional level would undoubtedly supplement and strengthen measures of international drug control. Хорошо скоординированная программа сотрудничества на региональном уровне могла бы дополнить и укрепить меры по контролю над наркотиками.
Mr. Annan's appointment as Secretary-General is also an occasion to reaffirm and strengthen the links between Member States and our Organization. Назначение г-на Аннана на пост Генерального секретаря является также возможностью подтвердить и укрепить связи между государствами-членами и нашей Организацией.
The long-awaited negotiations on the fissile material cut-off treaty should strengthen the nuclear non-proliferation regime and advance the disarmament goals of the international community. Укрепить режим ядерного нераспространения и продвинуть разоруженческие цели международного сообщества должны долгожданные переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
The strategy provides for ways to consolidate and strengthen the Organization's information work in support of the New Partnership for Africa's Development. Она позволяет упрочить и укрепить информационную работу Организации в поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки.
The Organization would thus strengthen its universal character and be better placed to face the challenges of the next century. Таким образом, Организация сможет укрепить свой универсальный характер и лучше ответить на вызовы следующего столетия.
The international community must therefore increase its support to the Afghan Government to help strengthen its army, police forces and resources. Поэтому международное сообщество должно увеличить свою поддержку афганскому правительству, чтобы помочь ему укрепить армию, силы полиции и имеющиеся ресурсы.
It is a vision that can strengthen the United Nations system and give it new momentum. Это идеи, которые способны укрепить систему Организации Объединенных Наций и придать ей новый импульс.
Furthermore, it can strengthen the entrepreneurial base in the host country by providing local entrepreneurs with management skills and new experiences. Кроме того, такие инвестиции позволяют укрепить предпринимательскую базу в принимающей стране благодаря приобретению местными предпринимателями навыков управления и нового опыта.
Some experts considered that the additional preferences were substantial and could considerably strengthen price competitiveness. Некоторые эксперты отметили, что дополнительные преференции являются существенными и могут значительно укрепить ценовую конкурентоспособность.
For these organizations, the Decade offers an opportunity to renew, review and strengthen their ongoing activities. Этим организациям Десятилетие предоставляет возможность обновить, пересмотреть и укрепить осуществляемые ими программы мероприятий.
The Assembly, in the same resolution, invited the Economic and Social Council to review and strengthen the mandate of the Commission. В этой же резолюции Ассамблея предложила Экономическому и Социальному Совету проанализировать и укрепить мандат Комиссии.