Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Strengthen - Усилить"

Примеры: Strengthen - Усилить
Eleven States amended their nationality legislation to introduce or strengthen legislative provisions to prevent and reduce statelessness. Одиннадцать государств внесли поправки в свое законодательство о гражданстве, с тем чтобы включить или усилить законодательные положения, направленные на предупреждение и сокращение безгражданства.
United Nations human rights bodies should strengthen monitoring compliance with these instruments. Договорные органы Организации Объединенных Наций по правам человека должны усилить наблюдение за осуществлением этих документов.
Our work is designed to empower individuals and strengthen and support civil society. Наша работа направлена на то, чтобы расширить права и возможности конкретных людей и усилить и поддержать гражданское общество.
Preparations are being made to reinstitute this committee and strengthen its mandate. Сегодня принимаются меры к тому, чтобы возродить этот комитет и усилить его мандат.
To that end, countries should strengthen macroeconomic policy coordination. В этой связи странам следует усилить координацию макроэкономической политики.
We should strengthen preventive measures against religious extremism in society, especially among the youth. Нам нужно усилить профилактику религиозного экстремизма в обществе, особенно в молодежной среде.
(b) Renew and strengthen determination to deliver HIV treatment, care and support services to those who need them. Ь) подтвердить и усилить решимость содействовать оказанию всем, кто в этом нуждается, услуг по лечению ВИЧ, уходу и поддержке.
The review also recommended that UNIFIL strengthen its coordination of public outreach activities. Участники обзора рекомендовали также ВСООНЛ усилить координацию своей работы с населением.
While reiterating the primary responsibility and leading role of States in facilitating durable solutions, the Special Rapporteur believes that international actors can also strengthen these aspects. Подтверждая, что государства несут главную ответственность и играют руководящую роль в реализации долгосрочных решений, Специальный докладчик выражает мнение, что международные структуры также могут усилить эти аспекты.
In addition, we must strengthen the engagement of diasporas as development partners. Кроме того, мы должны усилить вовлеченность диаспор в качестве партнеров в процессе развития.
The international community should strengthen cooperation efforts to create conditions for developing countries to reduce their debt burden. Международному сообществу необходимо усилить сотрудничество с целью помочь развивающимся странам снизить их долговое бремя.
Achieving the goals set out in the policy outline will strengthen judicial protections for the rights, freedoms and legitimate interests of citizens. Реализация задач, поставленных в Концепции, позволит усилить гарантии судебной защиты прав, свобод и законных интересов граждан.
An assessment of the quality and quantity of the data available can help to identify areas for improvement that can strengthen future evaluations. Оценка количества и качества имеющихся данных может помочь выявить области для улучшения работы, что может усилить проведение будущих оценок.
In so doing, the Global Forum could strengthen its development focus and ensure that regional perspectives are fully reflected. В рамках этой деятельности Глобальный форум мог бы усилить свою ориентацию на вопросы развития и обеспечить, чтобы в полной мере учитывались региональные аспекты.
This assessment will include consideration of how UNEP can strengthen its support for the implementation of multilateral environmental agreements. При проведении этой оценки будет также рассматриваться вопрос о том, как ЮНЕП могла бы усилить свою поддержку осуществления многосторонних природоохранных соглашений.
Development partners should strengthen their support for the least developed countries in this area. Партнерам по процессу развития следует усилить поддержку наименее развитых стран в этой области.
Working with existing civil society networks and platforms can strengthen the link between local and national level adaptation planning. Сотрудничество с существующими сетями и платформами организаций гражданского общества может усилить взаимосвязь между планированием адаптации на местном и на национальном уровнях.
The assessment will also consider the ways in which the Programme could strengthen its support for the implementation of MEAs. При проведении оценки будут также учитываться способы, благодаря которым Программа могла бы усилить поддержку осуществлению МПС.
That new piece of legislation will strengthen measures to prevent proliferation financing. Этот новый закон позволит усилить меры по предотвращению финансирования деятельности, связанной с распространением.
The initiatives seek to promote better internal accountability and re-energize the organization, as well as strengthen the resonance of UNCTAD's work. Цель инициатив заключается в том, чтобы укрепить внутреннюю подотчетность, вдохнуть новую жизнь в организацию и усилить резонанс от ее деятельности.
The State party should strengthen measures to collect small arms held by the population and to reduce insecurity in its territory. Государству-участнику следует усилить меры по сбору имеющегося у населения стрелкового оружия и повышению безопасности на своей территории.
During their operation, commissions can strengthen civil society organizations and encourage the formation of networks of organizations. Во время своей работы комиссии могут усилить организации гражданского общества и поощрять создание сетей таких организаций.
Destination countries must reduce demand for drugs and strengthen social and health programmes aimed at consumers. Страны назначения должны снизить спрос на наркотики и усилить социальные программы и программы по охране здоровья, предназначенные для потребителей наркотиков.
She would welcome views from Member States concerning ways in which participating entities could strengthen quality assurance of the capacities provided. Оратор говорит, что хотела бы выслушать мнения государств-членов о том, как участвующие структуры могли бы усилить контроль за качеством предоставляемого потенциала.
It recommends that Hong Kong, China, strengthen the monitoring process of accessibility. Он рекомендует Гонконгу, Китай, усилить процесс мониторинга доступности.