To establish or strengthen partnerships and mechanisms for technical cooperation between developed countries and developing countries and countries with economies in transition by development of an assistance programme in accordance with the provisions of SAICM, taking into account the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building; |
с) установить или укрепить партнерские отношения и механизмы в области оказания технического сотрудничества между развитыми странами и развивающимися странами и странами с переходной экономикой путем разработки программы оказания помощи в соответствии с положениями СПМРХВ и с учетом Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала; |
Urges all Governments to promote the development of comprehensive, participatory and sustainable national strategies for human rights education and to establish and strengthen in their education policies knowledge of human rights, in both its theoretical dimensions and its practical applications; |
З. настоятельно призывает все правительства содействовать разработке всеобъемлющих основанных на широком участии и устойчивых национальных стратегий для образования в области прав человека и учредить и укрепить в рамках их политики в области образования процесс ознакомления с правами человека как в их теоретическом, так и практическом аспектах; |
d) Finalize the Poverty Reduction Strategy Paper as soon as possible, strengthen Poverty Reduction Strategy Paper monitoring and evaluation mechanisms, and develop sector strategies and investment plans in advance of the next Consultative Group Meeting; |
d) как можно скорее завершить подготовку документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, укрепить механизмы мониторинга и оценки документа о стратегии сокращения масштабов нищеты и разработать секторальные стратегии и инвестиционные планы до проведения следующего заседания Консультативной группы; |
(b) The Board selects both representatives who have never participated in a session of a working group and representatives who already participated and could develop specialized capacity and strengthen the core group of participants in a working group; |
Ь) Совет отбирает как представителей, которые никогда не участвовали в работе сессий рабочей группы, так и представителей, которые уже принимали участие в их работе и могли бы освоить специализированную область и укрепить основную группу участников сессии рабочей группы; |
(e) Promote training and workshops to help acquaint States with different legal systems and strengthen working relationships among counterparts in order to facilitate the execution of requests for assistance and build trust among central authorities; |
е) способствовать организации подготовки кадров и проведению практикумов для содействия ознакомлению государств с правовыми системами других государств и укреплению рабочих отношений между партнерами, с тем чтобы облегчить выполнение просьб о помощи и укрепить доверие между центральными органами; |
(b) Such an instrument would help to clarify, develop and strengthen common international standards and practices with respect to the marking of and keeping of records on small arms and light weapons and cooperation in tracing illicit small arms and light weapons; |
Ь) такой документ помог бы уточнить, усовершенствовать и укрепить общие международные стандарты и методы маркировки и ведения учета стрелкового оружия и легких вооружений и сотрудничество в отслеживании незаконного стрелкового оружия и легких вооружений; |
Emphasizes the need for the Population Division and the United Nations Population Fund, within their respective mandates, to enhance coordination and strengthen cooperation and collaboration between them to improve support for the implementation of the Programme of Action and the key actions for its further implementation; |
подчеркивает, что Отделу народонаселения и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения в рамках их соответствующих мандатов необходимо усилить координацию и укрепить сотрудничество и взаимодействие между собой для усиления поддержки осуществления Программы действий и основных направлений ее дальнейшего осуществления; |
The international community must strengthen the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR) as a dedicated facility to address national disaster mitigation, preparedness and early-warning capacity, and the mainstreaming of risk management into the national planning process. |
а) международное сообщество должно укрепить Международную стратегию уменьшения опасности стихийных бедствий как специализированный механизм для преодоления последствий стихийных бедствий на национальном уровне, обеспечения готовности к ним и создания потенциала раннего предупреждения, а также обеспечения учета задач, связанных с управлением рисками, в процессе национального планирования; |
Invites Member States, where appropriate, to review and strengthen their national legislation against the laundering of assets derived from drug trafficking and drug-related offences and to review the criminal and administrative penalties applicable to such offences, in conformity with relevant international standards; |
предлагает государствам-членам, в надлежащих случаях, пересмотреть и укрепить национальное законодательство по борьбе с отмыванием активов, полученных в результате незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений, и пересмотреть уголовно-правовые и административные меры наказания, применяемые в отношении таких преступлений, с соблюдением соответствующих международных стандартов; |
64.19. Either strengthen the existing National Child Rights Committee or establish a national human rights institution according to the Paris Principles, and ensure that the National Child Rights Committee or the new national institution is provided with sufficient human and financial resources (Poland); |
64.19 Укрепить существующий Национальный комитет по правам ребенка либо учредить национальный орган по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и снабдить Национальный комитет по правам ребенка или новый национальный орган достаточными кадровыми и финансовыми ресурсами (Польша); |
(a) To put in place, where they do not exist, or strengthen as appropriate in accordance with the International Tracing Instrument and with their constitutional processes, the laws, regulations and administrative procedures needed for the effective implementation of the International Tracing Instrument; |
а) принять, если они еще не сделали этого, или укрепить, сообразно обстоятельствам и в соответствии с Международным документом по отслеживанию и их конституционными процедурами, законы, нормативные положения и административные процедуры, необходимые для обеспечения эффективного осуществления Международного документа по отслеживанию; |
(b) Strengthen adolescent health services, in particular counselling services and suicide prevention programmes. |
Ь) укрепить службы по охране здоровья подростков, и в частности оказания консультативных услуг и проведения программ по предупреждению самоубийств. |
Strengthen the role of EQA in the waste sector. |
Укрепить роль ОКОС в секторе удаления отходов. |
Strengthen labour institutions to ensure more inclusive and fairer labour markets which uphold international labour standards and rights at work. |
Укрепить институты в сфере труда в целях создания более всеохватных и справедливых рынков рабочей силы, в рамках которых соблюдаются международные трудовые стандарты и права трудящихся. |
Strengthen cooperation between their central banks and banking sectors, in order to facilitate payments and coordinate their monetary and bank supervision policies. |
Укрепить сотрудничество между центральными банками и банковскими секторами своих стран, с тем чтобы облегчить платежи и координировать свою валютную и надзорную политику в отношении банков. |
Strengthen regional and international cooperation in identification and neutralization of leaders of all negative forces still active in the region. |
Укрепить региональное и международное сотрудничество в деле выявления и нейтрализации лидеров всех негативных сил, которые еще действуют в регионе. |
Strengthen the judicial framework, including due process, freedom of expression and freedom of association (Australia). |
Укрепить судебную систему, включая средства обеспечения надлежащего судопроизводства, свободы выражения мнений и свободы ассоциации (Австралия). |
Strengthen labour inspection services, with respect to monitoring, as well as receiving, investigating and addressing complaints. |
Укрепить службы трудовой инспекции с точки зрения осуществления контроля, а также получения, расследования и рассмотрения жалоб. |
Strengthen the Biological and Toxin Weapons Convention through continued efforts to improve national implementation |
укрепить Конвенцию о биологическом и токсинном оружии благодаря дальнейшим усилиям по улучшению процесса ее осуществления на национальном уровне; |
Strengthen the role of local councillors representing persons with disabilities in the mine-affected northern and western regions by 2006. |
Укрепить к 2009 году роль местных советников, представляющих инвалидов в затронутых минами северной и западной областях. |
Strengthen UNCTAD capacity-building programmes to further promote networking among countries in the field of HRD. |
Укрепить программы ЮНКТАД в области наращивания потенциала в целях стимулирования дальнейшего развития сетевых связей между странами в области РЛР. |
Strengthen the ministries and/or official tourist agencies and instruct them to contribute to the implementation of this Programme of Action. |
Укрепить и поручить министерствам и/или официальным ведомствам, занимающимся вопросами туризма, оказать содействие осуществлению настоящей Программы действий. |
Strengthen the Secretariat for Central American Tourist Integration as the responsible regional organization specializing in the field of tourism. |
Укрепить Секретариат по координации туризма в Центральной Америке, являющийся специализированным региональным учреждением, отвечающим за данную область. |
Strengthen developing countries' debt management capacity |
следует укрепить потенциал развивающихся стран в плане регулирования задолженности; |
Strengthen the enforcement of environmental laws. |
Укрепить систему обеспечения соблюдения природоохранного законодательства. |